Ездишь Çeviri İngilizce
359 parallel translation
уда ездишь?
Where do you go?
Ты ездишь через горы каждый день делая 13 км, чтобы увидеть внуков, верно?
You go over the mountain everyday, travelling 13 miles to see your grandsons, right?
Я верю мужчинам так же, как ты ездишь верхом.
I'd trust the men about as far as you could throw the horses.
Не думаю, что тебе знакомо чувство, когда ездишь на шикарной машине и понимаешь, что она не твоя.
I don't know if you've ever experienced the feeling of driving an expensive motorcar which isn't your own?
Ты зря не ездишь со мной и с малышками Росс.
You never did come with me to see the Ross gals.
- Я то думал, ты ездишь в Оперу в роскошном автомобиле.
Here I was thinking you were driving around the Opera in a fancy car.
Лиза, на этой работе ты ездишь только с одним чемоданом.
Lisa, in this job you carry one suitcase.
На велике хоть ездишь, нет?
- Oh, God, now what?
- Но иногда-то ты все-таки ездишь?
- But you do it from time to time, no?
Я считал, ты не ездишь по ночам.
I thought you never went out at night.
Ты ездишь на Джипе.
You drive a Jeep.
Кто бы говорил - сам ездишь на такси.
Look who's talking - you ride in a taxi.
Я хотела узнать, куда ты ездишь по ночам?
I'm going to ask you what you do when you go off at night.
Он говорит, что ты ездишь даже лучше него.
He says you were even better than him.
Зачем ты туда ездишь?
Why do you take these trips?
Ты часто ездишь в Японию с клюшками для гольфа?
But how many times do you get to go to Japan with your golf clubs?
И еще Милнер, эта колымага, на которой ты ездишь, слишком низкая спереди.
And, Milner, the front end of this thing you're driving looks a little low.
Ты ездишь быстрее всех, наверное.
Bet you're the fastest.
Ты ездишь на белом Ти-Бёрде?
Do you drive a white T-Bird?
Решил дорогу срезать? По ногам ездишь!
You think you can drive over people's feet?
Ты ездишь на велосипеде или мотоцикле, живешь свою жизнь, если они водят машины, мы просто игнорируем их, мы отвергаем их!
So you ride a bike, or a motorcycle, and go about your lives, if they ride a car, we just ignore them, we abandon them, we repudiate them!
А ты по всему городу ездишь, Трэвис?
You run all over town, don't you?
- Ты по всему городу ездишь, да?
- You run all over town, don't you?
У тебя 15 лет на половину из тех, против кого ты ездишь.
You got 15 years on half the men you race against.
- На чём ты ездишь?
What do you drive, huh?
Поэтому ты на поезде всегда ездишь?
Do you go by train?
... Знаешь, все могло быть куда как хуже, а ты, как-никак, ездишь со Счастливчиком!
You could do a hell of a lot worse, you know. After all, you are running with the Lucky Man.
Небось, на мотоцикле ездишь?
Goes with the bike, dunnit?
Хорошо ездишь, Элли.
Good riding, Ellie.
Да он бегает быстрее, чем ты верхом ездишь!
He can run faster than you can ride!
- Ты ездишь верхом, Фрэнк?
- Can you ride, Frank?
Вот почему ты ездишь в лагерь, знаешь... что бы развлекаться.
That's why you come to camp, you know... to have fun.
А на чем ты сейчас ездишь?
What are you driving now?
Чем ты занимаешься, когда не ездишь автостопом?
What do you do when you're not hitching rides?
Ты везде ездишь на этой компактной и удобной в парковке машинке?
You're not gonna tell me you use this easy-to-park little compact all the time. Always.
Ты же ездишь верхом?
So you can ride.
То, на чём ты ездишь, то, что я ношу - всё оттуда. Но оно меня достало.
You're sitting in it, and I'm wearing it... but it's tired.
Что ты имеешь ввиду - "не ездишь на животных"?
What do you mean, you don't ride animals?
Какого хрена ты ездишь здесь на своем мотоцикле?
What's the matter with ya riding ya bike in here?
- Не ездишь на такси?
- You never take cabs?
Ты же ни черта не видишь! Ездишь ночью без своих очков! Не оставляй очки дома!
You've run four red lights, you can't see a thing, and you drive at night without your glasses on.
Я не расист, но ты ездишь, как самый настоящий черномазый придурок!
Don't you look where you're going? We're not in Africa here! You're a racist!
Ты теперь ездишь на меня!
You're driving for me now.
Ты такой умный, что у меня аж душа гордостью переполняется, зная, что ты ездишь по миру под нашей фамилией... выходит на сцену перед совершенно незнакомыми людьми и рассказывает шутку про "пососи свой хуй"
So clever it makes your mama bossum swell with pride, knowing her son is travelling the world using his given surname,... going out in front of rooms of total strangers and doing the'Suck your own cock'piece. "
Летом, вместе с родителями ты ездишь на озера.
You go to a lake in the summer with your family.
- Ты всё равно ездишь слишком быстро.
Whoa! Help me.
- Ты ездишь на этом на выходным?
- Do you drive this on the weekends?
Тебе нравится говорить людям, что ты ездишь на машине Джона Войта.
You like the idea of telling people you're driving Jon Voight's car.
И часто ты вот так ездишь под дождем, с незнакомцами?
Are you in the habit of riding off with strangers?
Обвиняешь его, обыскиваешь его комнату, ездишь в его школу.
You have done nothing but harass him.
" Куда ты ездишь каждую пятницу?
This guy is a total crazy.