English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Ездят

Ездят Çeviri İngilizce

449 parallel translation
- Разве так ездят?
- Is that any way to drive?
Убийцы на машинах не ездят.
Murderers do not make calls in motorcars. - Good day, dear.
Позвольте вас спросить, вы понимаете, что здесь ездят автомобили?
You can't stand there. Don't you realize you're obstructing traffic?
Туда многие ездят.
There's lots going on there.
Здесь все ездят верхом. Вы что предпочитаете дамское седло или обычное?
Which do you ride, sidesaddle or astride?
- Они с братом всегда ездят вместе.
- He and his brother ride together.
Но все ездят верхом к источнику.
But everybody rides to take the waters.
Каждый день они ездят на рыбалку.
I'm just saying what I see. Every day they go fishing together.
Только русские ездят с охраной.
Only a Russian would arrive with a platoon.
Моя работа знать, что они всегда ездят парами.
It's my business to know those police cars travel in pairs.
Больше того, они часто ездят в город вместе.
They often drive into town together.
Тогда я присоединюсь к тем людям, туда все еще ездят
Then I'll join the impractical people and still go there.
Мальчик, если они не умеют, пускай ездят на поездах.
Boy, if they haven't, they must be riding piggyback.
Знаете куда они ездят?
Do you know where they go?
Побывайте там и постарайтесь представить себе, что было сорок тысяч лет назад, когда такие чудовища бродили там, где сейчас ездят дорогие автомобили.
Go over there sometime and try to imagine what it was like 40,000 years ago, when monsters like these wandered around, where now expensive cars roam.
В наши дни все ездят, поезда, корабли и самолёты помогают завести друзей по всему миру.
Nowadays everybody moves around, planes and boats and trains help the whole world make friends.
Ездят тут взад-назад, да ещё водись с ними.
Stop being childish!
Грузовики не ездят по воскресеньям.
Trucks don't run on Sundays
- Сегодня ездят грузовики?
Will there be any trucks?
Большие клубы туда, конечно, ездят.
The big clubs go there, of course.
Здесь мы выходим на старый Шелковый Путь, по которому тысячу лет ездят торговцы из Катэя и обратно.
Here, we join the Old Silk Road, along which the commerce, and culture, of a thousand years has travelled to and from Cathay.
Хорошо, что к доктору Мори никакие девушки не ездят!
But isn't it lucky she didn't come to see Dr. Mori?
Они ездят нам по ушам.
Their tongues waggle o'er much for my ears.
Это потому, что они ездят на Канарские острова каждое Рождество.
That's because they go to the Canaries every Christmas.
Они все еще ездят на острова ловить макрель?
Do they still fish off the islands At the spot we know so well?
Они ездят на велосипедах.
They're pedaling.
К нам за сто верст свататься ездят!
Guys from all over come to woo our girls!
Твои земляки тоже туда ездят.
People from your place go there too
Машины ездят.
Cars can go.
Да, машины ездят.
Yeah, cars can go.
И ездят они тоже примерно одинаково.
They perform about the same.
А музыканты ездят в турне.
And musicians are touring.
- Они всегда ездят по одному и тому же маршруту?
Do they always follow the same itinerary?
- Да, двое из них ездят в Рим, в Неаполь...
- Yes, two of them go to Rome, Naples...
Они ездят на север и за границу.
They drive north and abroad.
Я люблю когда парни ездят быстро.
I just love it when guys peel out.
Ну, мы тут с друзьями... мои друзья ездят по штату и грабят банки.
Well, me and these here friends of mine are on a three-state crime spree.
- Ездят же люди.
- Other people use it.
Дома, поля, лодки, какими дорогами ходят и ездят.
Settlements, crops, boats, what roads and tracks were being used.
Ужасный день... поезда сегодня не ездят.
Terrible day... the train won't operate today
Летом они ездят на виллу Якоба в Каннах.
They spend summers in Jacob's Cannes villa.
Вам не придет в голову выехать без зеркала заднего вида... и все же некоторые до сих пор ездят без "Фазбастера".
You wouldn't think of driving without your rear-view mirror and yet some people still drive without a Fuzzbuster.
- Блин, так не ездят, чувак!
- Damn, you can't drive like that, dude!
Там на фаэтонах ездят, а одни такие с голыми спинами... а эти подают им руки и они прыгают.
There were people driving cars, and the women were with bare backs, and the men held their hands.
У людей, которые ездят на этом, особый статус. Билет 3-го класса.
And people riding these are states, third class tickets.
Швабы ездят, швабы ездят, на чёрной лошади, на чёрной лошади, сотрясается вся Европа,
German rides black horse Whole Europe shakes
Все сотрудники ездят на казенных машинах У Григорьева - собственный Мерседес.
Other staff use the embassy car pool. Grigoriev drives his own Mercedes.
На самом деле ездят на пикник на велосипедах.
In fact, go on a picnic on bicycles.
Как будто мимо Зыкина одни нарушители ездят.
Like only bad drivers pass by Zykin.
В Америке все ездят на автомобилях.
In America, everyone travels by car.
На мне ездят все, а друзья тюфяком прозвали.
- I was just toadying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]