English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Ейна

Ейна Çeviri İngilizce

8,366 parallel translation
Не важно... ей на тебя похую.
No one... she doesn't even know who the fuck you are.
Спуститесь на 3-ем лифте в фойе.
Take elevator 3 to the lobby.
Мелоди сейчас на конференции, и у меня куча работы, которую нужно закончить до окончания семестра, прежде чем я скажу ей, что я на самом деле ухожу с работы и переезжаю обратно в Лондон!
Melody is away at a conference, and I have loads of work to finish before the end of the school term, and before I tell her that I'm actually quitting my job and moving back to London!
Я пошел в её номер и, увидев вещи, решил, что она передумала, и оставил ей записку на телефонном столике.
So I went to her room. I saw that she had left her stuff there. I figured she changed her mind, so I left her a message on her room phone, said it was fine, just let me know the new departure date.
Поэтому я приведу её сюда на тет-а-тет... И смогу взглянуть ей в глаза и узнать.
That's why I'm bringing her here face-to-face... so I can look her in the eye and find out.
Я говорил ей, что она может высказаться на вынесении приговора.
I told her that she could speak at the sentencing hearing.
Ты убил Розалин, чтобы не дать ей нарыть что-то на Малика?
You murdered Rosalind to keep her from digging into Malick?
Он женился на Майе, молодой секретарше, и у них родилась Оливия.
He married Maya, a young secretary, and they had Olivia.
Это кольцо ей купил отец на аукционе в Париже.
Her father bought it for her at an auction in Paris.
Майк, всё, что ей нужно знать, мог ли кто-нибудь изменить на нём дату?
Mike, what she wants to know is could anyone have altered this time stamp?
Она уже подписала согласие на осмотр её дома, так что я дала ей минутку.
She's already signed the consent form allowing us to search her house, so I'm giving her a moment.
Её адвокат помогает ей записать показания в обмен на убийство второй степени и 20 лет с возможностью условно-досрочного
Her lawyer's helping her make a statement of facts in exchange for second-degree murder and a parole hearing in 20 years.
Потом, когда ей стало лучше, я тренировала ее, как вы показывали на Олухе.
Then when she was better, I used the training you guys taught me on Berk.
Она сказала "бедняжка", но ей было плевать на меня.
And did you know what you saw?
Подонок. Я так и знал. Что ты ей на этот раз сделал?
Does it have something to do with why my sister just left here too upset to go out to dinner?
Бутлегеры использовали их в 20-е, чтобы завозить алкоголь в секретный бар на Dauphine, и ты никогда не догадаешься, кто только что купил этот склад.
Now, bootleggers used them in the twenties to run booze to a secret storehouse on Dauphine, and you'll never guess who just bought that storehouse.
Ей лучше быть под одеялом или с тем мистическим парнем, потому что я не собираюсь идти на дно с этой сукой.
She better be freakin curled up with a blanket or with that mystery guy,'cause ain't walking down the aisle with that bitch.
Хотя ты потратил свои 30-е на наблюдения за птицами.
You kind of wasted your 30s, though, with that whole bird-watching phase.
И что, т-т-ты собираешься сидеть тут и говорить, что е-если найдёшь видео онлайн, где кого-нибудь обезглавливают, ты не щёлкнешь по нему?
So, what, y-y-you trying to sit here and tell me that [belches] I-if - - if there's a video online with someone getting decapitated, - You don't click on it?
Ты могла ей или трясти, или могла сидеть на ней на занятиях, чтобы получить диплом специалиста по связям.
You can wiggle it, or you could sit it down in a classroom and get that college degree in communications.
Все е-мейлы на китайском.
All of his emails are in Chinese.
Ну, Камилла под вербеной так что я не могу внушить ей ничего но в обмен для предотвращения будущих кровопролитий, я прошу тебя найти тот маленький, симпатичный медальен
Well, Camille here consumes vervain, so I can't force her to do anything, but in exchange for preventing future bloodshed, I'd ask that you find me that pretty, little medallion.
Пришлось сделать так, чтобы её арестовали, дабы порыться в её вещах к слову, но я никогда не позволю причинить ей любой вред зная, какое отличное влияние у тебя на нее.
Had to get her arrested in order to search her goodies, so to speak, but I would never allow any harm to come to her, knowing the great affection you have for her.
Гарантирую, Ребекка в порядке... на дне океана. Представьте место где ничто не сможет навредить ей Где, кстати, никто не сможет отследить её
Imagine a spot where no harm could come to her, where, in fact, no one could possibly even track her down.
Не важно, сколько ей было на момент подписания, это случилось 10 лет назад.
It doesn't matter how old she was when she signed it. It was ten years ago.
Во-вторых, сначала ей надо его найти и добраться до него прежде меня.
Two, she needs to locate him, then get to him before I do.
И мы поможем ей найти дорогу обратно, верно?
And we'll help her find her wait, right?
Ей пора было вернуться на работу а мне вернуться к...
Then it was time for her to get back to work and for me to get back to...
Я хочу дать ей того мужчину, по которому она скучала сотни лет, а потом я хочу оторвать его голову прямо у нее на глазах
I want to give her that man that she's missed for a hundred years, and then I want to rip his head off right in front of her.
Ей не нравится отвечать на звонки перед эфиром.
Well, she doesn't like to answer the phone before a broadcast.
Ставлю на то, что ты думаешь, что ей тоже понравилось, а?
Bet she made you think she enjoyed it, too, huh?
Ей не принесут почту до того, как она уйдет на работу.
There's no way she would get her mail before she left for work tomorrow.
Ему плевать на оставшийся срок жизни Мисы. Так что он согласится снова дать ей глаза синигами.
Ryuk doesn't care what happens to Misa's lifespan, so he'll let her trade for shinigami eyes again.
Ей не на что было жить.
She had nothing left to live for.
Но зачем ей работать на омеков?
Wait, why would she be working with the Omec?
И я дала ей своё, чтобы она не тратила деньги на новое.
So, I gave her mine so she wouldn't have to spend the money.
Я сказал ей, что учился на юрфаке, а она узнала, что это не так.
I told her I went to law school, and she found out I didn't.
Зачем ты вообще сказал ей, что учился на юриста?
And why did you tell her that you went to law school in the first place? - Rachel, it's not important.
Претензии у меня к тому, что ты соврал ей об учёбе на юрфаке.
I have a problem with you lying to her about going to law school.
Но я дала ей телефон, настроенный на обезличеный поиск и не подсоединяющийся к непроверенным сеткам.
But I gave her a phone that I configured with anonymized search and disabled access to non-trusted hotspots.
Я возьму это, и мне надо полный бак на 1-ой и 3-ей.
I'll take these, and I'm gonna need a fill-up on 1 and 3.
Случайно наступил ей на руку.
I stepped on her hand accidentally.
Представь, как Джейн будет себя чувствовать, если сначала мы дадим ей надежду на ответы, а потом лишим её этого?
Imagine how that's gonna feel for Jane, finally thinking she knows who she is, only to have it stripped away again.
Девчонка нарушила закон, нажилась на этом, а ей всего-то пальчиком погрозили.
That kid breaks the law, profits from it, and gets a slap on the wrist.
Предлагаешь поверить ей на слово?
We're supposed to take her word for it?
Поручи ей выяснить любые возможные источники ввоза тетрабеназина на территорию исламистов.
Get her into tracking any plausible source of tetrabenazine entering ISIS territory.
Я думала, ей нужно принимать решение, основываясь на фактах.
I thought she should make decisions based on facts.
Она выразила свое восхищение моему наряду. И я великодушно пошел изменить свою одежду позволив ей дебютировать на видео!
She expressed her admiration for the outfit, and I generously went home to change, allowing her to debut it in a video!
Вам лучше не попадаться ей на шулерстве.
Don't ever let her catch you cheating at cards.
Ей на всех плевать, и так всегда было, и я...
She's out for herself and she always has been and I...
В общем, я рассказал ей, что случилось между мной и тобой, и она обеспокоена тем, что мы видимся на работе.
Anyway, I told her what happened between you and me, and she's concerned about us seeing each other at work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]