Емкостей Çeviri İngilizce
21 parallel translation
А теперь, миссис Тайлер, мне нужно столько соли, сколько вы сможете найти, каменная соль, поваренная соль, заполните столько емкостей, сколько сможете.
Now, Mrs Tyler, I need as much salt as you can find, rock salt, table salt, fill as many containers as you can.
Ужасная угроза пожара может быть от такого рода емкостей, вы знаете?
These are a terrible fire hazard in this sort of container, you know?
Какое-то время, я думал, что мы проживем с водой из других квартир, из емкостей и канистр.
I thought we'd be OK with the water from the other flats. Cisterns and tanks.
20 главных, закрытых на замки, металлических емкостей, 2000 мелких.
20 metal highlight hood locks bulbs, 2,000 a pop.
Мы будем выглядеть, как резервуар емкостей.
We're looking at multiple gallon reservoirs.
Такие устройства используются для досмотра вагонов, морских контейнеров, Любых металлических емкостей, где может быть что-то спрятано.
This type of device can be used to scan boxcars, shipping containers, anything metal where items can be hidden.
Печально, но мой грузовик проехал на 15 метров дальше, чем эта воздушная стена, казалось, что я снес 600 офисных емкостей для воды.
Sadly, my lorry had travelled 40 yards further than the airfield, even though I'd taken out 600 office water coolers.
Впервые я увидел ее 8 июня 1990 года, около 11 утра по местному времени, в Гонконге, в кабинете господина Сингха, который объявил конкурс на строительство емкостей для аммиака.
I first saw her on June 8, 1990, at around 11 am, Hong Kong time, at Mr Xing's office. He had put out a tender to build ammonia tanks.
Наши специалисты нашли следы технического спирта в одной из емкостей в его лаборатории.
The lab found traces of denatured alcohol The cook pot of his meth lab.
Он наливал спирт в одну из емкостей, которые стояли на плите у Ронни.
He was pouring the alcohol into a pot That ronnie had set up on a hot plate.
Они думаю, что была неправильная очистка емкостей с закваской на Шестой линии.
They think it was an improper cleaning of the culture vats in Line Six.
Сооружение из зловонных емкостей, из кислоты и металла, четыре метра в ширину и восемь в длину, предназначалось для того, чтобы получить больше электроэнергии, чем когда-либо прежде.
Four metres wide, twice as long and containing stinking stacks of acid and metal, it had been created to pump out more electricity than had ever been possible before.
На потолке находятся 14 емкостей со слезоточивым газом.
14 teargas canisters fixed to the ceiling.
Хотя они нашли пару емкостей со щелочью.
They did find a couple bags of lye, though.
как... что... что его можно доставать из емкостей для ферментации.
You know, in Rwanda, we saw that. There isn't some fancy meter to come in and make sure... that the coffees are ready to come out of the fermentation tanks.
Помни, никаких открытых емкостей в машине.
Remember, no open containers in the car.
Верно, потому что ФБР отслеживает крупные продажи этих ёмкостей, чтобы убедиться в том, что они не используются для нелегальной поставки химического оружия, правильно?
That's right, because the FBI monitors large sales of these things to make sure that they're not being used to traffic chemical weapons.
Никаких открытых ёмкостей.
No open containers.
Не осталось ёмкостей для пудинга.
oh, man. there's no pudding cups left.
Цилиндры, множество металлических ёмкостей, электронная плата.
Cylinders, stacks of metal containers, a circuit board.
Для вас это легко, но с тех пор, как доктор Холстед реанимировал миссис Бейкер вопреки её воле, она ограничена стенами больницы, питается через трубку и подключена к множеству приборов, ёмкостей и катетеров, которым нет конца.
Easy for you, but since Dr. Halstead resuscitated Mrs. Baker against her wishes, she's been confined to this hospital, fed through a tube, and hooked up to a series of wires, tanks, and catheters with no end in sight.