Если вы этого не сделаете Çeviri İngilizce
98 parallel translation
Если вы этого не сделаете, вам ни в чем не будет удачи!
If you don't, you have bad luck the rest of your life.
Если вы этого не сделаете, то будете вовлечены в войну, которая может привести к смерти миллионов.
If you don't you'll be involved in a war that could cause the death of millions.
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person.
- Если вы этого не сделаете, ваш друг Органон умрет.
- No. - If you do not, your friend Organon dies.
Если вы этого не сделаете, то каждый день один из вас будет умирать, пока сумма не будет выплачена.
If you don't, ever day that passes, one of you Will die until the amount is fully paid.
Если вы этого не сделаете, кто-нибудь пострадает.
If you don't leave somebody's gonna get hurt.
Если вы этого не сделаете, мы откроем огонь.
If you fail to do so, we'll open fire.
Если вы этого не сделаете, идти дальше.
If you don't, go on.
Если вы этого не сделаете, я ничего не смогу сделать.
If you don't, what're we to do?
Если вы этого не сделаете, я взорву бомбу и уничтожу все 6 колоний на Баджоре 8.
If you don't, I'll explode the bomb and destroy all six colonies on Bajor VIII.
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
But if you don't, it'll just happen again.
Если вы этого не сделаете, я убью себя прямо сейчас!
If you don't, I'm gonna just kill myself right now.
'Если вы этого не сделаете, я не отвечаю за последствия.'
'If you don't, I can't be responsible for the consequences.'
Если вы этого не сделаете, бургундцы не упустят возможности.
Well, if you don't, I'm sure the Burgundians would be happy to oblige.
Если вы этого не сделаете, Ангел умрет.
If you don't, Angel will die.
Если вы этого не сделаете, Я так и сделаю.
If you don't, I will.
Даже если вы этого не сделаете, я могу преследовать их по суду, если вы согласитесь.
Even if you don't, I can prosecute them, if you agree.
Если вы этого не сделаете, мы отправимся за Н. Блют, то есть, за тобой.
If you don't do it, we're going to go after N. Bluth, and we think that's you.
Если вы этого не сделаете, то я сделаю!
If you don't do it, I will!
Пожалуйста, свяжитесь со мной, если вам потребуется что-нибудь еще, но, я буду признательна, если вы этого не сделаете, Инспектор.
Please feel free to contact me if you require anything else, but I would be very grateful if you did not, Inspector.
Потому что если вы этого не сделаете, мне придется остановить вас.
Because if you don't, I'll have to stop you.
Я узнаю, если вы этого не сделаете.
I'll know if you don't.
Если вы этого не сделаете, я буду знать.
If you don't, I'll know.
- Но, если Вы этого не сделаете, я точно сяду в тюрьму.
But if you don't do that,
Но если вы этого не сделаете, и они отнимут у вас работу, я расскажу об этом в суде, и думаю, что мы выиграем.
I'll file that in court. I got a pretty good idea we'd win.
но я, клянусь богом, если вы этого не сделаете прямо сейчас,
But I swear to God, if you don't get up right now,
Потому что, если вы этого не сделаете, то отправитесь в тюрьму вместе с ним.
- Because if you don't, You'll be going to jail with him.
Если Вы этого не сделаете, у меня не останется выбора.
If you don't, I have no choice but to show you the evidence.
Но понимаете, если вы этого не сделаете, тогда мне придётся закопать каждую часть вашей жизни.
But you see, if you don't, then I'll have to dig into every part of your life.
И, кроме того, если вы этого не сделаете, мой сосед укажет на вас, помните?
And besides, if you don't do it, my neighbor will drop a dime on you, remember?
Я сделал, то что вы хотели? Вы сообщите им. Если вы не сделаете этого, то это будет на вашей совести.
I am quite prepared to accept the truth of this boy's statement.
Если вы не сделаете этого, вы никогда не попадете на Эдем.
If you do not, you will never reach Eden.
Если вы не сделаете этого, я, обязательно, вернусь снова но уже ни с оторванным рукавом.
If you don't, of course, I'm instructed to return again only with more than a piece of cloth.
Если вы не сделаете этого, оно выйдет наружу само по себе.
If you don't do it yourself, well, it comes out of its own accord.
" Если Вы не оставите его теперь - Вы никогда этого не сделаете.
If you don't leave him now, you never will.
Если вы не сделаете этого, я сожгу деревню.
My name is Ourama Bolly, I'm the king.
Если Вы не сделаете этого сейчас, коммандер, то знайте - на поиск другой подходящей точки уйдут месяцы.
If you don't do it now, Commander it may take months to find another suitable site.
Если вы не сделаете этого в течение трех минут, я наполню блок обработки руды нейросинным газом.
If you do not do so in the next three minutes I will be forced to release neurocine gas into the ore processing facility.
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Because if you do not I will reveal everything you have done on Minbar.
Если вы не сделаете этого, никто не сможет.
- Lf you can't do it nobody can.
А если вы не этого не сделаете то узнаете, что не одни вы умеете доставать сквозь стены.
And if you don't... you'll find out you're not the only ones who can reach through walls.
Если Вы не в состоянии свидетельствовать здесь сегодня, я заключу в тюрьму вас до тех пор, пока вы не сделаете этого.
If you fail to testify here today, I will have you jailed until such time that you do.
- Если вы не сделаете этого, тогда убейте меня сейчас.
- If you won't, then kill me now.
Он умрет, если вы не сделаете этого.
He'll die if you don't.
Я бы не приезжала сюда, если бы думала, что вы ему расскажите, и я полагаю, что вы этого не сделаете.
I wouldn't have come if I thought you were gonna tell him, and I'm trusting that you won't.
Если вы не сделаете этого сейчас, вы всегда будете жалеть об этом.
If you don't do it now, you'll always regret it.
Клэр, если вы этого не сделали, надеюсь, когда-нибудь Вы это сделаете.
"And, Claire, if you didn't, " I hope one day that you will.
И если вы не сделаете этого, я лично сожру, трахну и убью всех троих.
And if you don't, I will personally eat, fuck, and kill all three of you.
Если же вы этого не сделаете, я обещаю вам, что те мемуары, которыми вы так гордитесь, закончатся на очень мрачной странице.
If you choose not to, I guarantee that those memoirs you're so proud of will end in a very dark chapter.
Вам придётся урезать свои ежемесячные траты вполовину, если же вы этого не сделаете, то через пару месяцев вы уже не сможете их покрыть.
You're gonna have to cut your monthly nut in half, and if you don't, in a couple of months, you won't be able to cover it.
Если вы не сделаете этого, ваши друзья умрут.
If you don't, your friends die.