Ехать Çeviri İngilizce
10,408 parallel translation
Можете ехать.
You're clear.
- Ты должен ехать со мной.
- You have to come with me right away.
Она отказывается ехать в больницу.
Well, she won't go to a hospital.
— Удобнее, чем ехать домой.
- Easier than going all the way home.
Отец говорил : когда эта коробка пустая, мы оставить Золотая Гора и ехать домой.
Father say when this box empty, we leave Gold Mountain and go home.
Пора ехать.
Time to go.
И заплатили ему, чтобы он вел машину, пока они направляют его в какую сторону ехать.
They pay him to drive them back while they direct him which way to go.
Да, я не уверен, что ехать сейчас домой - такая уже здравая мысль.
Yeah, I'm not sure coming home right now is such a hot idea.
Мы готовы ехать и мы снова в гонке.
We're highway-ready again and back in the race.
Можете ехать.
You can go.
Кажется они точно знали когда мы будем ехать и кого мы будем везти.
Seemed to know exactly when we were traveling and exactly whom we were transporting.
Ехать нужно вам.
It has to be you.
Сколько дней ехать в Миерин?
How many days'ride to Meereen?
Нужно ехать домой и переждать ее бури.
We should ride home and wait out the coming storms.
Я дам поручение разведчикам ехать в Винг Хоув.
I will instruct the scouts to go to Wing Hove.
Сколько еще ехать до Рина Катсина?
How much further'til we meet Rin Katsin?
Я не хочу ехать, я хочу остаться.
I don't want to go, I want to stay.
Теперь Беа не хочет ехать с нами, хочет быть с Антиа здесь, дома.
Now Bea doesn't want to come with us, She wants to be with Antia, here at home.
Нам еще долго ехать.
It's a long ride.
Рейвен, так как ты не можешь ехать, ты сзади.
Raven, since you can't ride, you're on the back.
Но мне далеко ехать, и...
Oh, uh, Creed, huh? Yeah, it's a long commute, so...
И я не возражал, когда мы ехали до работы 10 минут но теперь мне ехать целый час, и нужна музыка получше.
Yeah, and that was cool and all when it only took us, like, ten minutes to get to work, but now we're looking at, like, an hour or so commute. I'm thinking maybe more my thing.
Пора ехать.
We have to go. Whoa, whoa, where are we going?
Может, тебе не стоит ехать?
Oh. Maybe you shouldn't go.
Ну или можешь просто ехать помедленнее.
Or you could just drive slowly.
Нам нужно ехать, срочно!
We need to go now!
Пока у нас есть преимущество, нам нужно ехать туда и его арестовать.
We need to go there now, so we can get the drop on him.
Важно то, что ты согласен ехать и теперь вы с Пименто лучшие друзья.
The important thing is, you agreed we can go and you and Pimento are best friends now.
Главное, вам даже не нужно ехать туда самому.
Best part, you don't even have to be there.
- Мне надо ехать.
- I need to go.
Нет, я должен ехать в аэропорт за Уиллом.
No, I got to go get Will at the airport right now.
Пора ехать.
Got to go.
Тебе надо ехать прямо сейчас.
You must leave now.
Если ты хочешь отправиться на Украину, ты должен ехать без меня.
Now, if you want to cover the Ukraine, you have to go without me.
Я должна ехать в Нью-Йорк.
I'm to go to New York.
Они знали, что он будет ехать на канал "WETX".
Because they knew he'd be right down the street at WETX.
А теперь извините меня, я должен ехать на свадьбу к племяннику.
Now, if you'll excuse me, I have to get to my nephew's wedding.
Мы проследим за вами, куда бы он не велел вам ехать.
We will follow you wherever he tells you to go.
— Надо туда ехать — Ехать?
Maybe we should go. - Go?
Я не разрешу тебе ехать через шесть округов с кем-то, кого я не знаю.
I'm not letting you drive six counties over with somebody I don't even know!
Мне далеко ехать.
Long drive.
Ты ради этого примчалась домой и заставила меня ехать с тобой?
This is why ye rushed home and harried me along with ye?
Мой долг - защищать страну, и ехать туда, куда прикажут.
My job is to defend my country and go where my superiors send me.
Тебе не страшно ехать туда?
Really, aren't you afraid out there?
Мне теперь до самого Ливингстона ехать
- I have to drive all the way back to Livingston tonight.
Все проходят мимо меня, а мне сюда четыре часа ехать, и четыре часа обратно.
The passes I see, it takes me four hours to get here. It's gonna take me four hours to get back.
Мне уже нужно ехать, мне утром на работу.
- Well.. I, I have to get back. I have to work in the morning.
Видишь, все получилось я юрист, с прекрасной работой находящейся аж в Белфри, куда нужно ехать каждые 15 минут, пока с ума не сойду.
It all worked out. See, I'm a lawyer, with a wonderful job driving all the way to Belfry every 15 minutes until I lose my mind.
и ехать сюда, с дергающимися глазами
Leave work early the next day and drive all the way back here.. With my eyes twitching.
Нам надо ехать.
We need keep moving.
Надо ехать, Долорес.
We should keep moving, Dolores.