English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жаворонка

Жаворонка Çeviri İngilizce

23 parallel translation
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
Nay, cousin, the man hath no wit that cannot, from the rising of the lark to the lodging of the lamb, vary deserved praise on my palfrey.
- Вам паштет из утки, или жаворонка?
Duck pâté or lark pâté? - Both!
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю...
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when the song of the meadowlark turns still... when the field locust clicks no more in the field... and the sea foam sleeps like a maiden at rest... and twilight touches the shape of the wandering earth...
Скажу, что бледный свет - не утра око, И звуки те, что свет небес пронзают Там, в вышине, - не жаворонка трель.
I'll say yon grey is not the morning's eye, nor that is not the lark, whose notes do beat the vaulty heaven so high above our heads.
- У тебя был рост 2 метра 40. - Ты мог заметить жаворонка высоко в небе.
You were 2.40m, tall and you could spot a bird one miles away.
Теперь ты спрягаешь все правильные глаголы и два неправильных, и поешь "Жаворонка".
Now you can conjugate all the regular verbs two irregular verbs, and sing "Alouette."
И от рассвета до заката песня жаворонка льется
" ln the garden of my heart, The blossoms o'erhang the leaves,
И голос твой приятный для него Приятнее, чем жаворонка пенье.
I hate your voice, sweeter than the lark's song
Думаешь, что мы готовы для жаворонка?
Think we're doing it for a lark?
Скажем на борту нашего "Жаворонка".
I know. We're onboard the Lark.
С радостью сообщаю, Гнездо жаворонка отец оставил тебе. Прилагаю вид дома, который рисовал я сам.
I am excited to inform you that our father has left you the lark farm.
Разберусь в больнице, и поедем все вместе на целый месяц. Из Венеции через Грецию и Турцию до самого Гнезда жаворонка.
From Venice through Greece and Turkey all the way to the lark farm.
Возьмем экипаж, поедем в Гнездо жаворонка. Пробудем там день или два, Армине.
Let's take the horse and go to the lark farm.
Будем держаться вместе. Мы все поедем в Гнездо жаворонка.
- We will all go to the lark farm.
♪ Трель жаворонка
# Of the lark
Немного пользы от нашего заботливого жаворонка. ПОИСК : Темза + прилив + прибрежный Немного пользы от нашего заботливого жаворонка.
Not much cop, this caring lark.
Мы владельцы "Жаворонка-2".
We're proud owners of the Skylark II.
Мы слышали пение жаворонка за окном.
We have heard a lark singing through the casement window.
а только бледный отблеск от Цинтии... не жаворонка песнь.
'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow... Nor-Nor that is not the lark, whose notes do beat the vaulty heaven so high above our heads.
Как жук питает жаворонка, так человек будет питать вампира. "
For as the beetle nourishes the lark, so shall human nourish vampire. "
Чудесный инстинкт вложил Господь в эту оперенную грудку, ведь кто думал, что жаворонка могут подстрелить на поле битвы?
Wonderful hinstinct in the feathered breast by the Halmighty, for who was gonna hit a skylark on a battlefield?
В конце... шторма... в золотистом небе... яркая серебряная песня... жаворонка.
At the end... of a storm... is a golden sky... the bright silver song... of a lark.
Гнездо жаворонка, капитан.
- You know how to get to this...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]