Жаждем Çeviri İngilizce
74 parallel translation
Парни, вы понимаете меня, мы жаждем скорости, куража...
Fellas, if you're like I am, when you want a lather, you want it fast.
О, повелитель нашего народа, предоставляя сию жертву, мы жаждем Твоего благословения.
Oh, Lord of our people, in offering up this sacrifice we crave Your blessing.
В отличие от других, мы жаждем не власти, но разрушений, которыми сможем упиваться.
Unlike others, it is not power we seek, but destruction that we glory in.
Жаждем ее.
We long for it.
Мы жаждем возбуждения ради возбуждения
We crave stimulation for its own sake.
Из-за него мы жаждем власти, богатства и славы.
Because of him we crave for power, wealth and glory.
Посмотрите, мы все жаждем зрелища.
Look at us now, busted up and everyone talking about hard rain.
- Мы жаждем крови! И денег!
For the bloodshed and the money!
Мы жаждем слышать подробности о сексе в лимузинах о разбитых судьбах наших кумиров.
We want to hear about the backrests of limos. About the ruined lives of people we want to be.
Мы жаждем их услышать!
We'd love to!
И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих.
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves.
Мы жаждем узнать больше об этой вселенной.
We have an insatiable curiosity about the universe.
Мы жаждем казни! Мы будем рады! То будет праздник, очей услада!
An execution What a sight
Похоже мы оба жаждем убивать, и не без причин, так в чем разница между нами?
Weii, it seems we're both willing to kill for a cause so what's the difference between you and I?
Мы жаждем возмездия. И не только те, кто непосредственно пострадал, но и все мы.
And the price just went up.
Мы оба жаждем что-то заполучить.
The desire to have an object is the same in both of us.
Когда это произойдет, это омоет нас всем тем, что мы так жаждем :
" And when it does it will shower us with all the things we crave :
Мы просто не так сильно жаждем внимания.
We're just not that starved for attention.
Мы жаждем смысла, по одной простой причине : он делает нас счастливыми.
The reason we crave meaning is because it makes us happy.
Мы постоянно стремимся к идеалу, жаждем быть совершенными во всем, но что же будет с теми, кто далек от совершенства?
As we seek to improve and refine ourselves, to elevate humankind to its consummate form, hat will become of those who are less than perfect?
Жаждем власти.
Power hungry.
Мы жаждем его.
We want it,
Мы жаждем приключений...
We crave adventure...
Нам нужно терять контроль. Мы жаждем этого.
We need to be out of control.
Научите нас всему, что знаете Лето кончилось, и мы жаждем деятельности
Come on and teach us everything you know The summer's over and we're itching to go
"Они думают, мы жаждем... их кровавых денег".
"They think we crave... their blood money."
Мы жаждем жизни.
We crave life.
Мы так сильно жаждем использовать все возможности...
We all want to grow up. We're desperate to get there, To grab all the opportunities we can...
А значит, мы не должны делать... чего так жаждем.
And therefore we cannot have... What we crave.
Мы жаждем переделать его по-своему усмотрению.
We want to change him at will.
Гений Лесли! У нас – проблема, и мы жаждем твоей мудрости!
Genius Leslie, we have a problem, and we seek your wisdom.
Освобождение - это то, чего мы жаждем.
Release, that's what we long for...
У нас простая жизнь, но мы жаждем приключений.
We live a... simple life, but we crave... adventure.
Окей, ну, я понимаю, как мы все с нетерпением жаждем добраться до индейки, так что буду краток.
O-okay, uh, well, I-I know that, uh, we're all anxious to get to the turkey, so I'll be quick. Uh, wow.
Мы жаждем.
We thirst.
Мы со Спартаком оба жаждем этого.
Spartacus and I stand together in such desires.
Мы жаждем крови! Командная работа, непрерывный визуальный контакт, трезвая оценка ситуации.
Teamwork, heavy eye contact, good judgment.
Мы жаждем крови!
We want blood!
Нет, мы не жаждем!
No, we don't!
И разве мы оба не стареем в оживленный зимний день в великом Нью-Йорке, и разве не жаждем узнать, что для нас приготовила судьба?
And are we not now both growing older on a brisk winter's day in the great port of New York, eager to see where fate leads us next?
Мы все жаждем знать, что приключилось с Джулиано, капитан.
All of us yearn to know what has become of Giuliano, Captain.
Каждую минуту нашей жизни мы думаем и жаждем вещей, которые вообще ничего не значат. Когда я стояла в том помещении, где дети умирали от какого-то укуса комара, и я готова была плакать всю ночь, от того как я растрачиваю свою жизнь,..
We spend every minute of our lives obsessed or angry about things that don't matter at all when I've just stood in a room where children are allowed to die of a mosquito bite, and I would cry all night about how I wasted
А прощение - это всё, что мы жаждем.
And salvation is all that we crave.
Все мы жаждем её услышать.
We're all clamoring to hear.
Мы его жаждем.
We crave it.
Мы жаждем плоти.
We crave flesh.
Мы жаждем скорее вернуть Америке твой палец.
We can't wait to give America the finger all over again.
Это объясняет не только то, почему мы ненавидим лжецов, но и то, почему мы, как человеческие существа, жаждем во что-то верить.
This not only explains why we hate liars but why we as human beings long for something to believe in.
Мы жаждем смысла... знаков, что наше существование имеет особое значение для Вселенной.
We hunger for significance for signs that our personal existence is of special meaning to the universe.
Но мы жаждем услышать это снова!
But we'd love to hear it again.
Победы жаждем!
We want to win it