Жаждут Çeviri İngilizce
347 parallel translation
Соберитесь, народ, заказчики жаждут видеть чего мы достигли, а у нас даже названия нет.
Look, guys, come on, our investors are gonna want to see some progress, and we haven't even come up with a name yet.
"Даже те, кто не мечает, жаждут поцелуя"
"Even whose who don't love to dream, long for a mouth to kiss!"
Он был осужден на процессе высшего командного состава, и он стал жертвой того отмщения, которого так жаждут победители над побежденными.
He was placed on trial with the other military leaders. He was part of the revenge the victors always take on the vanquished.
Все с нетерпением жаждут с вами познакомится.
Everyone's just dying to meet you.
Руки твои жаждут моих,... ты покажи это!
# Haven't your arms hungered for mine? # # Please don't explain, show me #
И к тому же плут этот красив и обладает всем, чего только жаждут как распутство, так и неопытность.
The knave is young, handsome and hath all those requisites in him that folly and green minds look after.
Того же, что жаждут и большинство из нас.
- What some of us want ultimately.
Они жаждут Эдема, куда приходит весна.
They hunger for an Eden where spring comes.
Они как любопытные зверьки... жаждут удовольствий.
Women are curious animals, they want immediate pleasure
На кладбище деревья завывают так, что их слышат спящие... которые жаждут пробудиться...
At the cemetery trees howl so that it could keep in sound sleep ones... that want to be awoke so much...
Люди, которые голодны, люди, которые жаждут,
People who are hungry People who are starving
Они жаждут победы.
They are hungry for victory.
Джакомо, мои гости жаждут познакомиться с вами и посмотреть ваше выступление.
Giacomo! Come. We are waiting for you.
Даже теперь эти молочно-белые плечи жаждут порки.
Even now... these creamy white shoulders... are aching for the lash.
Порой это придает мужества не для борьбы ради крови, а для борьбы против ее пролития, когда все вокруг так и жаждут этого...
You know, sometimes it takes more courage... not to fight than to fight, to not want to kill... when all around you are calling out for blood.
Они жаждут увидеть нового шефа отдела.
That you declare war on the criminals.
Они жаждут любви, Барбара.
They're horny, Barbara.
Все жаждут твоей крови. До того, как присоединиться, задам вопрос.
Bart, the entire town is howling for your blood... and before I join them, I have one question.
В общем, они оба жаждут поговорить с тобой.
Anyway, they're both anxious to have a word with you.
Я признаю, что они жаждут прибыли, и их отношение к женщинам весьма примитивно.
I admit they crave profit and their behaviour towards women is primitive.
Похоже, тут ещё ваши поклонники, жаждут аудиенции.
- More of your followers want an audience.
Похоже, все города жаждут заполучить тебя.
Like every other town... they chased the doctor out.
И потом, они тоже в глубине души этого жаждут.
Which is basically what they really want too.
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs.
"Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать".
"It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed."
Жаждут аплодировать тебе.
Waiting to applaud you.
Вы шутите? Египтяне жаждут прогнать колонизаторов?
The Egyptians are desperate to get rid of the colonials.
Как бог торговли, бизнесмена учу нигде не плутовать, но, как бог кражи непременно, обман я должен поощрять. А мои руки длинные повсюду жаждут действия, И, будучи невинным, я способен переусердствовать.
As the god of commerce I have to detest fraud and deceit, but conversely I'm inclined, as god of theft, to favour them, playing my hand quite deviously, and sometimes overreaching myself :
Они любят Джорджана, но они жаждут найти следующего Ларри Берда.
They love Jordan, but they're starving for the next Larry Bird.
Лидеры участников беспорядков жаждут встречи с властями чтобы выразить свою позицию по Вьетнаму.
Student leaders are anxious to meet with university officials to express their views on Vietnam.
И не говори, что они не жаждут смачных подробностей!
And don't tell me they're not gagging for all the tasty details.
Гоаулды так же жаждут вашей смерти, как и смерти всех, кто умеет обращаться со Звёздными вратами.
The Goa'uld want to see you dead as much as anyone for figuring out the Stargate.
У Ирэн у неё есть враги, они жаждут её прикончить.
Irene has a lot of people who would like to see her in an unmarked grave.
А все думали на Кафферти, все жаждут мщения.
Everyone thought it was Cafferty, then everybody wants to join in.
Ибо такие глаза жаждут смерти.
For those are eyes that long for death.
Да, о том деле, о котором мы говорили : просто пойди, Nи скажи им то, что они жаждут услышать.
With career counseling, just go in and tell'em what they wanna hear.
Жаждут крови.
Out for blood.
Эти люди жаждут выпить!
These men are thirsty!
Жаждут убивать американцев.
And he say they want kill American very badly.
( Рикки ) "Дайна я застрял здесь в городе но в голове моей шумит соленый морской ветер а пальцы жаждут прикоснуться к тебе".
( Rickie ) "Dinah I'm caught up here in the city but my head is full of salt sea air and my hands ache for the touch of you."
Голодные Тени жаждут крови
The Spider's web
Они не жаждут крови.
They're not out for blood.
Они жаждут денег.
They want money.
У меня пятьсот три возбуждённых кибер-придурка жаждут увидеть, как Зак О'Тул гоняет свой поршень.
I'VE GOT 503 HORNY CYBER-GEEKS WAITING TO SEE ZACK O'TOOL JACKING THE BEANSTALK.
Я уверен, они жаждут нам помочь.
All people who, I'm certain, are dying to cooperate.
Люди, которые жаждут внимания, всегда делают это за счет других.
People who crave attention always do it at the expense of others.
Нет, зомби медлительные, тупые штуки, которые жаждут человеческой плоти.
Zombies are slow-moving, dimwitted and crave human flesh.
Люди, которые приходят на шоу Адама Клауса, вряд ли жаждут увидеть твой член на сцене.
People come to the Adam Klaus magic show, they do not expect to see a dick onstage.
Все жаждут.
We all do.
Наверно это особые москиты, жаждут только королевской крови.
They're choosy.
Там жаждут видеть ваши рожи!
We'd love to see your face at the place.