English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жаждущая

Жаждущая Çeviri İngilizce

35 parallel translation
Жаждущая мою душу.
Hungry for my soul.
Спустя немного времени капитан понял, что моя жаждущая приключений натура подходит его целям.
After some time the captain realized that my adventurous nature suited his purposes.
Известие попадает в прессу... и публика, жаждущая острых ощущений и новинок... немедленно очарована.
By now, word has gotten out to the press... and the public, thirsting for thrills and novelty... is immediately captivated.
Затем, так же быстро... жаждущая острых ощущений публика охладевает.
Then, just as quickly... the thrill-hungry public becomes apathetic.
Земля, жаждущая воды настолько, что каждая слеза на вес золота.
A land so starved for water a single tearis cherished.
Я не горничная с куриными мозгами, жаждущая потрахаться в чулане для утвари.
I'm no pea-brained chambermaid looking for a tumble in the broom closet.
Жаждущая любви и вынужденная искать ее у другого мужчины.
Starved for affection, driven into the arms of another man!
Я хочу сказать, что это мечта всякого, жаждущая любви рыжеволосая красотка которая исчезнет следующим утром, чтобы никогда не вернуться.
I mean, it's some guys'fantasy : A love-hungry redhead who'll disappear in the morning, never to be seen again.
Нет времени мой друг, у меня обезумевшая соседка жаждущая внимания.
There's no time my friend, I have a distraught neighbour girl to attend to.
"Его бойкая, сияющая, жаждущая свободы грудь... напрягалась с каждым покачиванием сурового, видавшего виды, парусника".
"His saucy prisoner's alabaster breasts " heaving with every motion "of the tall, rigid ship."
Похоже, что есть сторона Клинтона, о которой мир знает. И есть сторона, жаждущая секса, о которой только я знаю!
Apparently, there's the side of Bill Clinton the world knows, and then there's the dark, sex-crazed side only I know.
Ну, теперь у нас армия искуственного разума, жаждущая мести.
well, now you have an artificially intelligent drone army looking for pay back.
Верю, что ты кого-то видел, но... это была точно не покойница, жаждущая мести.
No, I believe you saw someone last night, but just not the walking dead out for revenge.
Карлос, она просто старая, одинокая женщина, жаждущая немного дружбы и человеческого общения.
Carlos, she is just a lonely old woman Yearning for some friendship and human contact.
Её кольцо настроения, было серым, которое, согласно таблице, означало, что она была печальная, жаждущая или голодная.
Mary's mood ring, which she'd found in a cereal box, was grey which, according to the chart, meant she was either pensive, unconsciously ambitious or hungry.
Моя вечноголодная подруга, жаждущая съесть меня - Кумихо.
My girlfriend, who wants to eat me up, is a gumiho.
Вот такая, как она, только жаждущая человеческой плоти.
Kind of like her, but hungry for human flesh.
Может, в этом замешана обиженная девушка, жаждущая правосудия, которое свершил бы добрый Вирджил Даунинг.
Maybe, maybe there's a really angry girl out there that's looking for justice, the kind Virgil Downing can deliver.
Слушай сюда, невидимка, жаждущая внимания.
Listen, you transparent social climber.
Одна из жертв, жаждущая справедливости?
One of the victims who was looking for justice?
Жаждущая уничтожить всё, особенно меня!
This one bent on destroying everyone, especially me?
Жаждущая мести.
Moved by vengeance.
Иди ты на хуй, жаждущая внимания сука.
Fuck you, you attention-seeking bitch.
Я назвала картину "Жаждущая Птица".
I'm calling it Thirsty Bird.
У меня ипотека, двое детей в частной школе, жена, жаждущая новый стол на кухню.
I got a mortgage, I got two kids in private school, a woman who wants new countertops.
- Нет, это ГИДРА, жаждущая мести.
- No, this is HYDRA looking for revenge.
Это не одна из твоих бывших, жаждущая денег.
It's not one of your exes looking for more money.
душа моя к Тебе, как жаждущая земля.
My soul thirsteth after thee, as in a thirsty land.
"Христианская церковь - суть очередная империя, жаждущая захватить все".
'The Christian church is just another empire, wanting to spread its tendrils.'
С этой минуты я свободная девушка... Жаждущая общения.
As of now, I'm single... open to the unknown.
Дэвид... юная жаждущая этнического равенства женщина, мне нужно побыть наедине с моей суженой.
David... young ethnically ambitious woman, I need a moment alone with my intended.
Я думала, она глупенькая девочка, отчаянно жаждущая внимания.
I thought she was a rather silly girl and a terrible attention seeker.
Поверь. жаждущая грубого секса.
The defense is gonna claim that Ana's a whore who craves rough sex. She's a convicted murderer and terrorist.
Ну вот - неопытный коп, жаждущая произвести впечатление.
There you go : inexperienced copper, desperate to make her mark.
Пресса, жаждущая сенсацию, оступит к тому моменту.
The press mob looking for a story will have moved on by then.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]