English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жару

Жару Çeviri İngilizce

886 parallel translation
Моя надежда и опора! Ты готова задать жару на встрече?
You ready to kick butt at that meeting?
Мы вернемся в квартиру, перегруппируемся, возьмем пейнтбольные стволы, выследим их и дадим жару!
No, no, no. We're gonna go back to the apartment, we're gonna regroup, we're gonna get the paintball gear, we're gonna track'em down and then
" адает жару!
Hot dog!
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Not this time. Just a woman and a kid. But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
Соломенная шляпа то, что нужно в жару.
A straw hat is best in this heat.
Держись, дядюшка Том Хемингуэй, на сцену выходит Мэйбл Легри, она задаст тебе жару.
Look out, Uncle Tom Hemingway, here comes Mabel Legree a-cracking her whip.
А он все время голый. И в жару, и в холод.
He's always naked, all year long.
И прибавим жару!
We'll turn on the heat.
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
She aimed to go with an ax in the other hand got mixed up, forgot which was which. When she got through with that peddler, all she had left was two chicken legs.
- Вы задали ему жару, миссис Чарльз!
- You tell him, Mrs. Charles.
А я предпочитаю их с пылу с жару.
I prefer it with a slice off the tee.
Он провел 40 лет сидя в карете под дождем, снегом, в жару и в холод...
He has spent 40 years sitting in a carriage pulled by a horse through the cold, the rain, and the snow. Then through the heat and the sun...
Мой тебе совет : не пей эту дрянь в такую жару.
My advice is don't drink that stuff in this heat.
Морякам в такую жару дают таблетки с солью.
They give the men in the service salt pills when it gets hot like this.
Простуда опасна, в такую жару?
Colds dangerous, in this heat?
Мсье Альфред не ленится работать в такую жару.
Monsieur Alfred is certainly determined, working in such nice weather.
Спиртное хорошо идёт в жару. Хотите рюмочку?
Man, liquor goes fast in the hot weather.
Держи, Пап, с пылу с жару.
Here we are, Dad, nice and steaming.
Радуйся, в жару не так есть хочется.
Listen, doc, no one asked your opinion.
- В такую жару?
- In this heat?
В особенности в такую жару.
Especially in this hot weather.
- На кухню? - Да, в такую жару я держу бельё в холодильнике.
When it's hot like this, I keep my undies in the icebox.
Бедная девочка... Работать в Нью-Йорке в такую жару.
Poor kid, working in New York in this heat.
- Еще как. А простуда в жару - это смерть.
Hot-weather colds can kill you.
Какая мерзость! Среди дня закрылись ото всех в такую жару.
How can they resist opening their windows, with this heat?
[Прохожий] Задай ей жару, приятель.
Give her what for, mate.
- Да... Как хорошо, что можно получать лёд в такую жару.
It's fine to get ice in this heat!
Как вы можете что-то обсуждать в такую жару?
How can you talk business in this heat?
Вы пришли в такую жару Пожалуйста, входите
How good of you to visit, despite the heat.
Уж я задам жару!
I shoot it!
Я не в силах работать в такую жару :
I can't work in this heat.
- В такую жару? И не думай.
Are you nuts, in this heat?
- Их бы и в жару никто не покупал.
- They wouldn't have sold in sunshine.
Зададим жару чёртовым янки!
Let's get those damn Yankees!
Ее жару.
Its heat.
Зададим жару разбойникам.
Handsomely now. Teach the beggars a lesson.
Давай, задай-ка ей жару.
Go on, whack her.
Как они переносят жару?
How they taking it?
В такую жару я прихватил с собой немного антифриза.
I've taken my anti-freeze out during this hot spell.
И это объясняет здесь такую небывалую жару.
That's what has caused this inexplicable heat.
Там, где смешиваются космические газы, образуя жару такой силы, которую нам даже трудно представить.
Out there, where the cosmic gases ferment and generate a heat greater than anything we can imagine.
А ну дадим им жару!
Do your worst!
В жару всегда сильней бушует кровь.
For now, these hot days, is the mad blood stirring.
В такую жару они быстро сгниют.
They will probably rot fast in this heat.
Может, и самое оно, в такую-то жару.
Might be a good idea in this heat.
Рэбит, зададим им жару.
Rabbits, break right and climb.
Теперь они дадут немцам жару.
This should give them something to think about.
- Как ты только выносишь такую жару.
How in the hell can you stand it that hot?
Задай им жару, Пайк!
Give them hell, Pike!
Тактрудно выглядеть свежей в жару.
It's mine too.
Нам нужна соль, чтобы переносить жару.
We need additional salt against the heat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]