Жду этого с нетерпением Çeviri İngilizce
170 parallel translation
Жду этого с нетерпением.
I'm looking forward to it.
Я жду этого с нетерпением.
I'm lookin'forward to it.
- Жду этого с нетерпением.
- I'm looking forward to it.
Да, конечно, жду этого с нетерпением.
Yes, of course, I look forward to it.
- Жду этого с нетерпением.
Go right ahead.
Жду этого с нетерпением.
I look forward to that.
- Жду этого с нетерпением.
I look forward to it.
Жду этого с нетерпением, доктор Янг.
Lookin'forward to it, dr.Yang.
жду этого с нетерпением доктор Янг.
Lookin'forward to it, dr. Yang.
Жду этого с нетерпением, доктор Янг.
Lookin'forward to it, Dr.Yang.
Да, да, я действительно жду этого с нетерпением.
yeah, yeah, i'm really looking forward to it.
Я жду этого с нетерпением.
I'm looking forward to it.
Я действительно жду этого с нетерпением.
I really look forward to this.
- Я очень благодарна Его Величеству,... и жду этого с нетерпением.
I am very grateful to His Majesty and I look forward to the visit very much.
- Напротив, с нетерпением жду этого.
On the contrary, I'm looking forward to it.
С нетерпением жду этого.
I've been looking forward to this.
Я с нетерпением жду этого.
I'm looking forward to it.
С нетерпением жду этого момента.
I am looking forward to it.
Ммм, я с нетерпением жду этого.
Hmm. Well, we should look forward to that.
нет, я - я с нетерпением жду этого.
No, I - I'm looking forward to that.
Я жду этого с таким нетерпением.
I'm looking forward so much.
- Я с нетерпением этого жду.
- I'm looking forward to it.
- С нетерпением жду этого момента.
I'll look forward to it.
С нетерпением жду этого, мисс Лемон.
I'm looking forward to this, Miss Lemon.
Я с нетерпением жду этого.
I look forward to it.
- Было здорово с вами немного познакомиться, и вы... нам покажите много интересного, я с нетерпением жду этого!
-
И я так с нетерпением жду этого.
And I was so looking forward to that.
Да, но я с нетерпением жду этого.
Yeah, but I'm really looking forward to this.
Да, конечно, я с нетерпением жду этого Я очень взволнован из-за того, что ухожу отсюда.
Yeah, obviously, I'm looking forward to it. I'm very excited about getting out there.
- С нетерпением жду этого.
- I'm looking forward to it.
Жду с нетерпением этого. Передавай привет... Сюзанне.
I'm already looking forward to it Give my regards to Susanne
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду.
I look forward to our breakfasts. And I'll just say once,
С нетерпением жду этого.
I look forward to our game, then.
Да, на самом деле, я большим с нетерпением жду этого.
Yes, actually, I'm... very much looking forward to it.
С нетерпением этого жду.
Look forward to it.
С нетерпением жду этого.
Look forward to that.
Жду этого собеседования с нетерпением!
- Okay. I'm really looking forward to our interview.
Я с нетерпением жду этого.
I'm so looking forward to it.
С нетерпением жду этого.
Looking forward to it.
- Я с нетерпением жду этого.
- I'm looking forward to it.
Я с нетерпением жду этого сама, учитывая, что у вас нет никакого дела.
I'm looking forward to it myself, given that you have no case.
- Охуенно, увидимся там ок, жду с нетерпением этого
Great, so we'll see you there. OK, looking forward to it.
Я с нетерпением жду этого момента.
I look forward to that.
Я никогда не делала этого, поэтому с нетерпением жду ее
I've never done one of those, so I'm looking forward to it.
Я с нетерпением жду этого испытания.
I look forward to the challenge.
О, я с нетерпением жду этого события!
I am very much looking forward to it!
Я с нетерпением жду этого.
I was looking forward to this.
- Я с нетерпением жду этого.
- I look forward to it. - Yes.
Я отчасти даже с нетерпением этого жду.
I'm kind of looking forward to it.
Должен сказать, с нетерпением жду этого.
Gotta say, kind of looking forward to it.
Я с нетерпением жду этого.
It's something to look forward to.