English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Желанный

Желанный Çeviri İngilizce

183 parallel translation
Ваше высочество - самый желанный гость.
Your Highness is most welcome.
В чем горе твое, желанный мой?
Why are you so sad, my darling?
Вы здесь — желанный гость.
You are welcome here.
Теперь краса твоя - желанный дар.
But now thy beauty is proposed my fee.
" Запад с радостью примет тебя, здесь ты всегда желанный гость,...
"Way out here in the West " Everybody's a guest
Словно это в порядке вещей, словно я тут всегда желанный гость.
Like it was usual, like I was always welcome.
Вы здесь всегда желанный гость.
Your honor is most welcome.
Ах, Кассио желанный!
O, Cassio.
Как бы вы её не назвали, она желанный гость.
I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink.
Предопределенная воля - не более чем желанный домысел!
Antecedent will is mere wishful thinking.
Избранный, любимый, желанный. Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
как ты смеешь называть зтот желанный нектар вином!
How dare you call this coveted nectar wine!
Желанный гость!
Welcome.
Но вот настал желанный миг.
Then came the day of victory.
Ты считаешь, я желанный гость?
Do you think I'm wanted here?
Мы заставим Депре, занять пост министра, такой желанный для Франсуазы Буржуа.
We'll put Mrs Després against her will to the ministry coveted by Fançoise Bourgeois.
"... то знайте, что в нашем доме вы всегда желанный гость.
" you would find yourself a most welcome guest in our home.
Ты здесь всегда желанный гость, но не спрашивай, что случилось.
You're still welcome, no matter what's happened.
Я желанный гость и в ситчах, и в деревнях.
I am accepted in both sietch and village.
Вы всегда мой желанный гость.
Well, you will always be my welcome guest.
Наш Эдвард - самый желанный холостяк.
Edward's our most eligible bachelor.
Крамер, ты знаешь что ты всегда желанный гость в моем доме до тех пор пока мистер Джонсон в штанах это другое дело.
Kramer, you know you're always welcome in my home but as far as Mr. Johnson is concerned that's another story.
Мне не довелось заботиться о Цзинь-Жун, но клянусь небом, что я, старый Чу, до последнего дыхания буду следить, чтобы обе они не были ни в голоде, ни в холоде, и что вы всегда желанный гость в нашем новом доме.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath I'll see that they both shall never go cold or hungry and that you're always welcome in our new home.
Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
Despite the problems, this is a high-profile job.
- Вы всегда желанный гость.
- You're always welcome.
Вы скажете ей, что она здесь желанный гость.
You tell her she's welcome here.
Я там далеко не самый желанный гость.
They really don't like me dropping in.
Неторопливо, год за годом, он вылепил из меня желанный объект своей мечты.
Slowly, over the years, he rebuilt me into the fantasy figure he craved.
Ты всегда желанный гость здесь.
You're always welcome here.
Добро пожаловать, желанный гость!
Ah! You are most welcome.
Вы всегда желанный гость.
you are always welcome!
Это обитель Господа, Бога, и ты здесь не желанный гость.
This is the house of the Lord, our God, and you are not welcome here.
Такой желанный, такой жеманный, как Элвис Пресли, он горд собой
Okay? Everything is super when you're gay
Был ли это поцелуй или укус, желанный, нежеланный, что пользы от такого спора?
Whether it was a kiss or a bite, wanted, unwanted, what is served by making such an issue of it?
Но если передумаешь он всегда желанный гость.
If you change your mind, he's more than welcome, all right?
Да ладно, док, ты всегда желанный гость в моем доме.
DOC, YOU'RE ALWAYS WELCOME AT MY PLACE.
Помни, что ты всегда здесь желанный гость.
Remember, there will always be a place for you here.
Но вы всегда желанный гость в многочисленных комнатах наслаждения серебряного уровня.
But you're more than welcome to enjoy the many amenities of the Silver Level.
Сексуальный, идеальное тело, отстранённый, желанный, но недоступный...
Michael : SEXY, PERFECT BODY. ALOOF, DESIRABLE,
Ты же Самый Желанный Викинг школы Пойнт Плейс.
You're Point Place High's Most Eligible Viking.
Ну еще бы, Самый Желанный Викинг.
Oh, right, the Most Eligible Viking.
Любой друг Чарли желанный гость за нашим скромным карточным столом.
Ka ¿ dy friend Charlie is with us welcome visitors.
Авраам, ты всегда желанный гость.
Mr. Abraham you can always visit me.
Поздний гость самый желанный.
The best guests always arrive late.
Впрочем, женщина и женщина - неизменно желанный вариант.
Although, women and women is always a fun option.
Синьор, вы гость желанный в нашем доме. Но это вам докажут не слова, так сокращу словесную любезность.
It must appear in other ways than words so I cut short this breathing courtesy.
Ты здесь всегда желанный гость, ты знаешь, Мени.
You're always welcome here, you know, Menny.
Идите ко мне, Эвелина, вы тогда были так желанны... так возбуждающи!
Come here, Evelina, last time it was so madly so madly thrilling!
- Дети всегда желанны.
- Kids come too soon. - Exactly!
- Ты можешь предположить что-нибудь, что могло произойти той ночью что заставило Уолли поверить что его намерения желанны?
Can you think of anything that might have happened that night... to lead Wally to believe his advances were welcomed?
Её желанный!
You're the one she wants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]