English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Желтого

Желтого Çeviri İngilizce

232 parallel translation
Только вот машина моя желтого цвета и с счетчиком внутри.
Perhaps I ought to explain that my car is yellow and has a meter on it.
А сейчас ты ступай по этой дороге из желтого кирпича.
And all you do is follow the Yellow Brick Road.
Ступай по дороге из желтого кирпича.
- Just follow the Yellow Brick Road.
Ступай по дороге из желтого кирпича.
Follow the Yellow Brick Road
Ступай по дороге из желтого кирпича?
Follow the Yellow Brick Road?
Знаете, некоторое время назад мы шли по дороге из желтого кирпича и...
You see a while back, we were walking down the Yellow Brick Road and
ты меня чуть не обанкротила с покупкой того желтого бриллианта.
you liked to have bust me wanting that big yellow diamond.
Если я использую слишком много желтого, будет плохо.
If i use too much yellow, it gives a sick air.
Желтого, яркого, блестящего золота.
Bright, yellow, shiny gold.
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
Кто может помешать Даниэлю сесть верхом на большого желтого пони?
They'll never keep Daniel off the yellow pony.
Возле желтого гидранта.
Near a yellow fireplug.
И кожа такого противного желтого цвета.
And her skin is that nasty yellow colour.
Знаешь тут одного парня на двухместном купе желтого цвета?
Hey, you know a guy around here with a piss yellow deuce coupe?
Зона желтого пятна чистая.
Macula area clear.
Нет, это оберточная бумага желтого цвета.
Put them in the shops.
А для тех, кто ищет этот горшочек золота, инспекторы на дороге сообщают, что Коллинс Хэджворт подозревается в угоне черно-желтого пикапа Чеви.
And for you folks out there looking for that little pot of gold. the highway patrol reports that Collins Hedgeworth is alleged to have stolen a black and yellow Chevy pickup and eyewitnesses have stated they have seen him on the road to Victorville.
- Да Но не перепутал желтого коня и ладью.
But you have to be careful with the Bishops, the Knights and the Rooks.
Может здесь сделать красным и желтым, или красным с оранжевым, а тут желтого немного?
- Ain't we putting red, yellow, or red, orange and yellow here?
Мешки для мусора желтого цвета. Я буду в голубом.
The trash cans are yellow, I'll be in blue.
Чего? Пять машинок, желтого цвета!
Some color pencils.
Еще немного желтого.
Now... some yellow.
Даже если ты проделал путь от красного солнца Криптона до желтого солнца Земли.
Even if you go from the red sun of Krypton all the way to the yellow sun of the Earth.
Он увидел, как из расщелин поднимаются языки желтого пламени... Заглянул в кроваво-красную клыкастую пасть зверя...
the flames of sulphorous fire in remote valleys- -the savage animals in the wilderness with their fangs bared.
Этого желтого я уже где-то видела...
I've seen that yellow one somewhere before.
Приехала повидать меня? Или желтого младенца?
Did you come to see me, or did you come to see the yellow baby?
Почему именно эта область его разума не подвержена влиянию желтого солнца Земли?
Why would that one area of his mind not be affected by the yellow sun of the Earth?
Все было в крови. И к моему штыку прилипли куски их желтого мяса.
There was... blood... and chunks of... yellow flesh...
Мое единственное блюдо желтого цвета.
It's my only yellow.
Мы прилетели из Мислена... Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика.
We come from MisIen... five parsecs from here in a yellow dwarf system.
Я проследил за ними до луны класса "М" на орбите пятой планеты желтого карлика.
I've tracked them to an M-Class moon orbiting the fifth planet of a yellow dwarf star.
- Желтого или фиолетового?
- Yellow or purple?
Посмотри на оттенки желтого.
Look at the yellows.
А еще и болезненно-желтого, и зеленого, иногда с красно-коричневыми глазами и рожками.
And green and a sickly yellow and sometimes puce with horns.
что выставка Улицы Сезам вновь открылась... большого желтого мудака.
I know the Sesame Street exhibition's reopened... but Big Bird... I hate him, the big yellow tosser.
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
♪ They're just sacks of yellow fat ♪
♪ Всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
♪ Are just sacks of yellow fat ♪
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
♪ They're just sacks of yellow fat. ♪
И, Стелла, посмотри, не помятли костюм из жёлтого шёлка, я хочу его надеть.
The... The cool yellow silk, the bouclé, see if it's crushed. If it's not too crushed, I'll wear it.
Возле жёлтого листа.
By the yellow leaf.
- Она жёлтого цвета.
- It's a yellow boat.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Here we see the spectrum running from violet, blue, green, yellow, orange, to red.
Кроме желтого конверта?
So he didn't mention him.
Яд змеиных глаз Жёлтого Призрака.
Yellowbelly's snake eyes poison.
Он сделал его из чая и жёлтого сахара.
He made it by mixing tea and brown sugar.
Начинается посадка в сектор 1 2 жёлтого района.
Starting descent to Sector 12, Yellow District.
- Жёлтого цвета. - Жёлтого?
I kinda pictured something a little different.
Да, жёлтого, как засушенные насекомые.
- Yeah, like how? - More yellow.
- Да. Когда солнце садится, цвета меняются на глазах :.. ... от ярко-жёлтого до сиреневого и молочно-белого.
At sunset, in one second, it changes from bright yellow to mauve, to milky white...
Послушай. Вот. Её волосы были ярко жёлтого цвета, как моча после приёма поливитаминов.
"Her hair was bright yellow... like the color of your pee after you take a mulltivitamin."
Шёпот о подвигах которых слышен повсюду, от грязных таверн в портах жёлтого моря до небесно-голубых комнат императорских покоев.
From the lurid taverns ofthe Yellow Sea, from the slums and brothels of Indochina, all the way to the Heavenly Chambers of Imperial Voluptuousness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]