Желудком Çeviri İngilizce
164 parallel translation
Но если вы все-таки туда поедите, там станет одним голодным желудком больше.
That kind of talk makes them bold When they feel blue and want to holler
С моим желудком все в порядке.
My stomach's as good as yours.
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly as the wretched slave, who with a body fill'd and vacant mind gets him to rest, cramm'd with distressful bread ;
Самые лучшие вещи на земле были написаны с пустым желудком.
The finest things have been written on an empty stomach.
У меня что-то с желудком сегодня...
My stomach is giving me trouble.
И с твоим желудком! ... Доиграешься!
With gout that was foolish, you'll cripple yourself.
Когда я голоден, с моим желудком творится что-то невообразимое.
I'm always hungry. My stomach goes like this...
Боюсь и думать, что это делает с вашим желудком.
I hate to think what that's doing to your stomach lining.
Проблемы с ногой, проблемы с мужем и проблемы с желудком.
You're too generous. - Yes.
Можно попробовать. Только маленькую порцию. У меня были проблемы с желудком всю ночь.
- I'll just try a small portion because I've been having trouble with my stomach all night long.
Гм, дорогая, я должен прерваться на обед, чтобы избежать неприятностей с желудком, и ты знаешь?
Um, honey, I'm gonna have to break for dinner to avoid a meal penalty, you know?
Это началось где-то между желудком и грудью.
It started somewhere between my stomach and my lungs.
Воздушных миль.Ты знаешь что это делает с моим желудком?
Air miles. Do you know what that does to my stomach?
Ага, я не думаю, что с ее желудком ничего нельзя было сделать.
Aye, I don't think it were nowt to do with her stomach, neither.
У скотины с больным желудком навоз твердый, а в том случае, парень, если помнишь, навоз был мягкий.
A beast with a bad stomach has hard muck and you think back, young fella, this'un's muck was soft.
Я бы предпочел есть что-нибудь другое, но вот сейчас, я думаю желудком.
I'd rather be eatin'something else, but, uh, right now I'm thinkin'food.
Проблемы с желудком?
Upset stomach?
Печень, которая вместе с желудком заболевает чаще всего.
the liver, which together with the stomach, is most vulnerable.
Всегда думаешь желудком.
Always thinking with your stomach.
В последнее время у меня начались проблемы с желудком.
By the way, I've been having problems with constipation recently.
- Нет, нет - Что нибудь с желудком?
Your bowels troubling you?
Это только что-то с желудком.
It's just my stomach.
И запомните : оно не для слабых желудком.
Keep in mind, this isn't for the squeamish.
Знаешь, не очень хорошо ложиться спать с полным желудком.
You know, it's not good to go to bed on a full stomach.
Проблемы с желудком после апельсинового сока...
Getting stomachache from orange juice...
- Что-то с желудком.
- It's just a stomach thing.
- ѕроблемы с желудком.
- It's his stomach.
Между желудком и почками?
Maybe between where the stomach and the kidneys meet?
Видимо над моим желудком будут издеваться весь день.
My stomach lining is just not going to get a break today, is it?
Видимо что то с желудком.
Evidently his stomach.
В последние дни у тебя что-то неладное с желудком.
- You put on weight. What about the night?
Удивительно, как с твоим желудком ты потом не совершил налёт на фабрику слабительных?
With your stomach, I'm surprised you weren't shot breaking into the Pepto-Bismol factory.
Что-нибудь с желудком.
It's probably his stomach.
У неё что-то с желудком и она домой поехала, по моему.
She's got some stomach thing. Least little thing sets her off.
Да так, что-то с желудком.
Nothing. It's my stomach.
- О, с желудком все в порядке отлично наверно, я все еще слегка сумасшедшая такие вещи за день не исчезают, так ведь?
- My stomach's fine. Great. I must still be a bit barmy, though.
- Заткнись. У вас проблемы с желудком.
What an acid stomach.
Нельзя идти на работу с пустым желудком.
You can't go to work on an empty stomach.
Официантка предупреждает тебя : " Гномский эль - не для слабых желудком!
'Dwarven ale is not for the weak of stomach'.
Он поцеловал меня и разговаривал с моим желудком!
He kissed me and talked to my stomach!
У Мишела проблемы с желудком.
Me'Shell was having some digestive problems.
С желудком что-то.
I'm feeling really ill. It's my stomach.
Да, эти препараты помогают при проблемах с желудком...
Yes, well, these antacids block against gastroesophageal reflux...
Их название означает "говорящий желудком".
Their name means "stomach talker".
Просто я это желудком чувствую.
Let's call it a gut feeling.
Человек с бездонным желудком, Соуноске.
Sounosuke, the man with the bottomless gullet!
Я так испугалсл, у меня чуть не случились неполадки с желудком, когда на вас смотрел.
I was so scared, I almost got sick to my stomach watching you fight.
Я, конецно, не специалист, но его рвало слизью с кровью. Я подумал, это как-то связано с желудком.
I don't know much about this, but he threw up blood, and I thought it might be from the stomach.
Я заметила все сильные мужчины страдают желудком я приехал, что бы сопроводить вас на бал ох, как это мило
I came to fetch you for the ball.
У неё что-то с желудком случилось.
- Oh, what a shame. Stop that noise in there!
Что-то с желудком.
I just don't feel well.