Жесткому Çeviri İngilizce
65 parallel translation
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, если он один из этих личностей по измерению производительности, нам надо действовать быстро, иначе он проведет хронометраж людей на работе, и мы окажемся работающими по более жесткому графику за ту же зарплату.
On a point of order, Brother Chair, if he is one of them time and motion blokes, we'II have to move quick otherwise he'II stopwatch the men on the job and we'II find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay.
По-жесткому.
real hard.
В смысле, ты не оставил моего внука на милость жесткому кровожадному врагу?
You mean you didn't leave Jake at the mercy of a vicious enemy?
Хочешь играть по-жесткому?
You want to play hardball?
Я надеюсь, ты готов к жесткому Морскому бою.
I hope you're ready for some hard-core Battleship.
Жесткому?
Hard-core?
Есть результаты по жесткому диску... который достали из реки.
Uh, I've got some results from his hard drive. The one recovered from the river.
Нежно. Значит, у тебя... сексуальная дезориентация, сексуальная зависимость, стремление к жесткому контролю.
So, you are a sexually confused, obsessive compulsive, control freak.
Ћ ≈ ЌЌ ":" ак ты испытываешь непри € знь к жесткому, а?
So, you don't believe in solids, huh?
Значит, этот кто-то имеет доступ к моему жесткому диску.
So he has been on my hard drive.
- Это же видно - ты многие годы привыкала к жесткому обращению.
- It's obvious you've become accustomed to abuse over the years.
Я играл по-жесткому с Голливудом.
I played hardball with hollywood.
Они скорее хотят "буйствовать". ( каламбур между двумя близкими выражениями : go ape / сходить с ума / и go ape shit / сходить с ума "по-жесткому", войти в берсерк, буйствовать / )
Because there's a missing word, isn't there?
Ребята, кто-то пытается получить удаленный доступ к жесткому диску Эллен прямо сейчас.
Guys, someone is trying to access Ellen's hard drive
Поговори с ним по-жесткому, Эбед.
Talk him through the hunger, Abed.
" начит, хот € т играть по жесткому? ! Ћадно!
They wanna play rough?
Я в качестве свидетеля, подвергаюсь жесткому перекрестному допросу безумно сексуальной Гленн Клоуз.
Me on the stand, being viciously cross-examined by a curiously sexy Glenn Close.
По-жесткому.
We are gonna fight back... Hard.
- Сперва по жесткому, - а там посмотрим, Морковка.
Definitely hard, then move on to the soft, hey, Carrot-bum?
Мы должны проверить каждого, у кого есть доступ к жесткому диску другой Оливии.
We need to round up anybody who had access to the other Olivia's hard drive.
Как только ты остановишься, мы займемся ими по-жесткому.
Once you stop, we'll go in hard.
Вы любили по-жесткому.
{ \ cHFFFFFF } You liked it rough.
Я думаю, вам стоит пояснить, мисс Кастелло, что значит "по-жесткому".
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } what it was she liked "rough".
Подключаюсь к жесткому диску.
Connecting to her hard drive.
Потому что я решил вести по жесткому, до самой корзины.
'Cause I'm about to dribble this hard all the way to the hole.
Тэд увидел Робин в переполненной людьми комнате, и я сказал : "Да, она наверняка любит по-жесткому!" Но Тэду она и правда понравилась, так что мы сыграли в "Вы встречали Тэда?"
Ted saw Robin across a crowded room, and I said, "Oh, yeah, you just know she likes it dirty," but Ted really liked her so we played "Have you met Ted?"
Использовал его, чтобы получить доступ к вашему жесткому диску в сейфе отеля.
Used him to access your hard drive in the hotel vault.
Или, может, Вы сделали это вчера, по-жесткому.
Or maybe you did it last night, the hard way.
А они играют по-жесткому.
Man, they are really playing hardball.
Назовем это дополнением к достаточно жесткому режиму, что помогает ей держать себя в руках.
Call it a supplement to a pretty strict regimen that helps her keep control.
Он клоун, и любит прикалываться по-жесткому.
He's a joker. A prankster in a violent sort of way.
Я получу доступ к его жесткому диску.
I will access this hard drive.
Я наконец получил доступ к жесткому диску Кейта.
I finally got into Keith's hard drive.
Похоже, ты собираешься играть по-жесткому.
Looks like you came to play hardball.
И ты может быть уже 40летний трезвенник, но этой ночью ты закончишь по жесткому.да
You may be 40 years'sober, but tonight you're gonna end the night with a stiff one. Yes.
Мы воспользуемся их электричеством, дабы получить доступ к жесткому диску Лемкова.
We use the building's own electrical wiring to access Lemkov's hard drive.
Если Доктор Ньюсом когда-нибудь пользовалась его файлобменником, у него мог быть доступ к ее жесткому диску... музыке, всей ее электронной почте.
If Dr. Newsome ever used his file-sharing service, he may have had access to her hard drive... her music, all her e-mail.
Думаешь, я буду играть с тобой по-жесткому?
Think I'm gonna play you hard like that?
Любишь по-жесткому?
You like it rough?
- Хочешь играть по-жёсткому?
- Wanna play hardball, huh?
Это путь к жёсткому диску.
This here's the way to the hard drive.
Если хочешь играть по-жёсткому, будем играть по-жёсткому.
If you want to play rough, we can play rough.
И они дерут их по-жёсткому!
And they Fuck them hard!
Он сверлил меня по-жесткому.
He drilled me hard.
Он ведь хочет взяться за дело по-жёсткому?
He wants a full-court press, right?
Любишь по-жёсткому, да?
You like it rough, huh?
Тебе нравится по-жёсткому?
I haven't shaved in awhile, so my face is rough.
Хочешь его по-жёсткому "обработать"?
You want to get all medieval on his ass?
Хочешь, чтобы всё было по-жёсткому?
You wanna play tough with me now?
Я получила твоё сообщение и взяла ордер на доступ к жёсткому диску Барнса.
Great.
Играем по-жёсткому?
Roughing it?