Живца Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Но найдите себе другого живца.
But find yourself another bait.
На нас как на живца ловил?
You used us as bait?
На живца ловится лучше всего.
Live bait works best.
На живца.
Bait.
Хищную рыбу лучше ловить на живца.
- -Lucky West's prescription is that with the predatory fish your best bet's live bait.
- Ловлю на живца.
I'm going to dangle the bait...
"Ловля на живца" Дж.Р. Хартли * вымышленная книга-шутка из популярной рекламы
Fly Fishing by JR Hartley.
Вчера я понаблюдал, как работают в Восточном округе, видел уличные аресты, ловлю на живца,
So, yesterday I did a ride-along in eastern, watched street pops, undercover rips,
Старый добрый способ ловить на живца.
Ah, that's just chum in the water.
То есть на живца?
That is, for live bait?
Вместо живца мы?
Instead, we live bait?
Главному управлению. Начинаю ловлю на живца.
Central, I'm going fishing.
Главному управлению. Ловлю на живца закончил.
Central, fishing expedition finished.
Ловля на живца.
A sprat to catch a mackerel.
Ловля на живца.
Sprat. Mackerel.
Ты заходишь в мутное озеро, находишь большую нору, в которой сом отложил свою икру, а потом ловишь его на живца.
See, you go into a muddy lake, and you find a big hole Where a catfish is protecting its eggs, And you catch it by getting it to eat the noodle.
- На какого живца?
So what'the noodle?
- Ловить на живца? - Конечно, нет.
- to use the baby as bait?
Внутренней службе расследований нужна была моя помощь в поимке копа-наркоторговца "на живца", и я сказала "да", чтобы они закрыли дело по твоей драке в баре!
I.A. needed my help to bust a narcotics cop on the take, and I said yes, to close the books on your bar fight!
Время ловли на живца, парни.
Time to bait the hook, boys.
- Итак, вариант "на живца".
- So we got the flattery close.
На живца.
We use bait.
Немного ночной рыбалки на живца на пирсе, потом домашний просмотр классического американского вестерна, содовая и попкорн гарантированы.
A little live-bait night fishing on the pier, followed by a private screening of a great American Western, sodas and popcorn included.
Ловля на живца? но снова ожила...
I thought I was dead but I'm alive again.
Для меня было честью работать вместе с ним, и я считаю, что это расследование нечто большее, чем просто ловля на живца или охота на ведьм.
'I'm honoured to have worked at his side'and I consider this investigation to be little more'than a fishing expedition and a witch-hunt.
Ловить на живца, который двигается и побуждает к действию.
Use live bait that moves and excites them to action.
Конечно, если я подпишу только потому, что ты сказал это, пойдут слухи, что ты взял меня на живца.
Of course, if I sign it just because you said that, then it might cause some people to say you baited me.
Так, ты сказал, что твои ребята ловят на живца постоянно, так?
Well, you said you guys do buy-busts here all the time, right?
Будет ловить стрелка на живца.
We give our shooter a little bait.
На живца?
Bait?
- Ловим их на живца.
- We're pulling an extraction.
Я писал о лотереях с ловлей на живца.
I wrote about baited hook games.
На живца?
You using live bait?
Мы бы работали под прикрытием, ловили бы на живца.
We'd go undercover and make ourselves bait.
Ящик считает, что известный запрет на ловлю на живца вне доков — то же самое, что менее известный, но более личный любовный совет, не сношаться там, где надо питаться. Да.
Crate thinks that the well-known injunction not to fish off of the company dock means the same thing as the less-well-known, but more personally beloved advice, not to get your nookie where you get your cookie.
Он утверждает, ловить на живца — это рыбок подсекать.
Now, he says the fishing one's actually about fishing.
Начинаем ловлю на живца.
We're going catfishing.
Я начал искать бывших товарищей Живца, высматривал любой знак, что он снова в деле.
So I started looking into former associates of Baitfish's, keeping an eye out for any sign that he was active again.
От Живца?
From Baitfish?
У Живца есть доступ к большим деньгам?
Baitfish- - he's the kind of guy to have access to big money?
Живца видишь?
Any sign of Baitfish?
Насколько нам известно, у Живца есть человек в полиции, смотрит за нами прямо сейчас.
For all we know, Baitfish has someone inside the NOPD, has eyes on us right now.
Партнёр Живца?
Baitfish's partner?
Есть новости от Живца?
You heard from Baitfish?
Почерк Живца.
Baitfish's signature.
Кровь не Живца.
It wasn't Baitfish.
Эта женщина не состоит в банде Живца.
This woman isn't on Baitfish's crew.
Имея доступ ко всей информации, поступающей на горячую линию, у неё есть шанс поймать Живца раньше нас.
If she gets access to all the tips coming into the hotline- - chance to grab Baitfish before us.
Ты думаешь, кузина Мари связывает Живца и Сашу.
You think Cousin Marie connects Baitfish to Sasha.
Но я знаю Живца 20 лет, и я ни разу не слышал ни о ком... по имени Мари.
But in the 20 years I've known Baitfish, I've never once heard of anyone... named Marie.
Печально известная стена Живца.
Ah, infamous Baitfish wall.