Жизни Çeviri İngilizce
65,517 parallel translation
Я не врал ему, когда сказал, что жизни этих людей важны для меня, и я не солгал ни одному из вас, когда сказал, что мне не наплевать, каким юристом ты будешь.
I wasn't lying to him when I said these people's lives matter to me and I wasn't lying to either one of you when I said I care about what kind of lawyer you're gonna be.
я узнала о его жизни всё
You know, I got all caught up in his life.
Впервые в жизни ты понимаешь, что решать не тебе.
For the first time in your life, you realize the choices aren't yours.
Это главная роль в твоей жизни.
It's the performance of your life.
- Правильно ли я понял : я заговорю, выйду, она все равно умрет, а я буду крысой до конца жизни?
Let me see if I got this straight. So I talk, I come out, she dies anyway, and now I'm a rat for the rest of my life?
Этот стиль жизни.
This lifestyle.
Жизни, которые спас.
The lives I saved.
Я хочу восстановить последний день жизни Грейс.
I want to understand the last day of Grace's life.
Эмили, ещё не поздно задуматься о своей жизни.
Emily, it is not too late to get your life together.
Я думала, ты хочешь что-то, типа историй из жизни.
Look, I thought you wanted to do, like, more observational comedy.
Зоуи - победительница по жизни.
Zoey sure had some winners in her life.
Право голоса послов - залог мирной жизни.
Letting the ambassadors have a voice keeps the peace here.
Скажи, что жизни этих людей того стоили.
Just tell me you think saving these people was worth it.
Ни одна капля чернил не расскажет о твоей жизни.
No drop of ink shall mark your time.
Очень удобный навык для жизни в обществе.
It's a useful social tool.
Она не создана для придворной жизни.
I don't think she's suited to court life.
Это основа нашей жизни здесь.
It is the bedrock of our life here.
Я совершил множество ошибок в своей жизни. которые я мог вам причинить.
I've committed many errors in my life. Nonetheless, in the years to come, I hope that you will give me the opportunity to undo any harm or effects that I might have caused you.
- Как вы сказали - нездоровый образ жизни.
Well, you just told me. It's your unhealthy lifestyle, Richard.
Больше никаких баров и ночной жизни.
No more bars, nightlife.
Важно, что вы понимаете, что... это будет переломным этапом в жизни - операция, что она может сильно изменить вашу с Бриа жизнь, так что очень важно, что вы... что у вас есть послеоперационные планы.
It's just important that you understand that... This would be a life-changing event, the surgery, And could really shake up your and bria's routine,
Но, со сменой стиля жизни эти проблемы вполне решаемы.
But, you know, with lifestyle changes, These things are manageable.
С вашим ритмом жизни, высокая вероятность инфекции, сердечной аритмии, сердечной недостаточности.
With your lifestyle, you are putting yourself at a much greater risk of infection, cardiac arrhythmia, or even heart failure.
Когда Джефф умер, он создал пустоту, дыру в моей жизни. И в моём сердце.
When jeff died, it created this void, this hole in my life, and in my heart.
Их жизни кончены.
Their lives are over.
Это видео было большим нарушением вашей частной жизни.
This promo video has been a huge violation in your privacy.
У меня и так слишком много частной жизни для одного.
I've had more than enough privacy for one person.
И мы с Джулией вернёмся к жизни, о которой мечтали...
And julia and I are gonna get back to the life. That we dreamed of...
Доктор Чарльз, мы спасаем людям жизни, а когда люди не верят своему лидеру, бой уже проигран.
Dr. Charles, we're in the business of saving lives, and the moment people lose confidence in their leader, the fight is lost.
Худший день в жизни.
Worst day of my life.
А нам нужно спасать собственные жизни.
We have our own life to save.
- Фитц. Я к тому, что мы проживаем целые жизни, обрабатывая сложные эмоции.
I mean, we've had our whole lives to process complex emotions.
- Ты пытался спасти жизни.
- You were trying to save lives.
Аида была работой его жизни.
Aida was his life's work.
Аида должна была спасать жизни...
Aida was meant to save lives...
Да я в жизни этого парня не видел.
I've never seen this guy before in my life.
Эта женщина исчезла из старой жизни.
This woman disappeared from her old life.
Я проживу остаток своей жизни на своих условиях, что значит - не иметь ничего общего с Рэдклиффом.
I'm living out the rest of my life on my terms, and that means having nothing to do with Holden Radcliffe.
конец её жизни.
the end of her life.
Он больше... исцеляет, усиливает, продлевает жизни.
He's all about... healing, enhancing, prolonging life.
Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms.
Мы ничего не можем сделать, чтобы удержать её в этой жизни.
There's nothing we can do to sustain her in this life.
Мне кажется, в настоящей жизни может выйти немного иначе.
I think it might play out a little differently in real life.
Миссия превыше жизни.
The mission comes before the man.
Я думал миссия превыше жизни.
I thought the mission came before the man.
А его целю в жизни было убийство всех Нелюдей.
And his goal in life was to kill all Inhumans.
Этот парень в жизни терригена не видел.
This guy's never seen Terrigen before in his life.
Они украли тебя из его жизни.
They stole you from his life.
Всё, что я сделала, было для того, чтобы исправить одну вещь в жизни каждого... сожаление.
All I did was fix one thing in everyone's life... a regret.
Эйприл, я тоже этого не хочу, но если твоё здоровье под вопросом, и есть угроза для жизни малыша, я... мы должны понимать, что после 14-ти недель риски возрастают.
April, It's not what I want either, But if your health is in question,
Как будто испоганила 2 жизни.
Like I screwed up two lives.