English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жилы

Жилы Çeviri İngilizce

72 parallel translation
Их, казаков славных, верных сынов украинских на площади в Варшаве колесовали да из живых жилы тянули!
They, fine Cossacks, faithful Ukrainian sons, were bludgeoned to death on the wheel and had their veins pulled out from them while alive at the Warsaw square!
Тут полно золота, целые жилы!
It's full of gold. Veins of it.
Я только что выиграл участок, прямо в сердце богатейшей жилы.
I've just won a gold claim, right in the heart of the richest strike.
Мы жилы рвём, а Абу-Габер барыши считает.
We work ourselver to the bone.
из фабрики снов, золотой жилы удачи!
from the dream factory, a bonanza of beauty!
Я жилы рвать буду!
I will work like a dog!
- Посмотри ему на затылок, видишь две жилы, как единички торчат?
Look at the back of his neck. See them two cords sticking out?
Тут вьявь и всерьез въелся в жилы мороз –
" And the arctic trails hold secret tales
Жилы в лозу.
Veins to vine.
Жилы в лозу.
Veins to vines.
На лбу жилы повздувались!
Veins popping out of your temple!
Мы тут пашем, жилы рвем, а у них праздники.
We slave our butts off day and night... and they have a party.
Приходится рвать жилы.
We all have to work our buns off.
что гео завод шел вдоль минеральной жилы и образовал это ответвление.
We think that a geo plant ran along a mineral vein to form this offshoot.
Я обсасывала жилы. Жевала кости. Влажные, еще живые.
I sucked their veins, chewed their bones, wet and still alive.
Мои жилы пухнут от похоти.
My veins are swell'd with lust.
Что-то пошло не так и в результате взрыв высвободил внутриатомные частицы, которые ускорили преобразование первой жилы наквадака.
The resulting explosion released the subatomic particles which catalysed the conversion of the first vein of naqahdah.
Тогда мы сидим на бомбе, которая начала преобразование второе более глубокой жилы.
Then we set off the bomb, which started the conversion of the second, deeper vein.
Иначе вы не сможете достичь жилы наквадриа вовремя, чтобы спасти ваш мир.
Without them we won't reach the naquadria vein in time to save your world.
- огда ты был мальчишкой, ты думал, что швы - это жилы.
When you were a kid... you thought the seams were veins.
Всего три часа в лагере, и уже исследуете местные жилы.
Three hours in camp, going straight to exploring her vitals.
У жилы Комстока.
Hearst of the Comstock.
Хотите знать, кто действительно тянул из меня жилы?
You want to know what really twisted my guts?
Мяса во мне мало - одни жилы.
Too much gristle on the bone.
Жилы на твоей шее сходят с ума.
Crazy muscles in your neck
Эти темные линии... сетчатые жилы.
Those dark lines... reticulated veins.
Должно быть, тут жилы по всем стенам.
Must run in veins all through these walls.
Если этот тщедушный Бэннер знает, что это за тварь, я его поймаю... Я из него все жилы вытяну, но узнаю...
Well, if Banner knows what it is I'm gonna track him down, put my foot on his throat and...
Ее скорбь была так глубока... глубока как жилы золота в земле...
Her sorrow was so deep... deep as the veins of gold in the earth...
Ты так жилы рвешь.
You try so hard, man.
Мы достигли золотой жилы.
We hit a gold mine.
Мне сообщили, что те, кто подверг её пыткам,... причем незаконно, растягивали её на дыбе до тех пор, пока... не лопнули жилы на её руках и ногах.
I had been informed that those who tortured her, illegally, had stretched her on the rack until the strings of her arms and legs were perished.
Так что зря жилы рвёшь.
What are you suffering like this for?
Вещь, которую мы хотим исполнить... ( Pинго ) Сперва ты жилы рвёшь ради этого, а потом, когда всего достиг, тебе хочется остановить всё это, но сделать это невозможно.
Shush. This number we'd like to sing now... You fight for it, and then when you get it, you want it to end, but it never ends.
Я знаю, как разрабатывать жилы
I know how to tap a vein.
И если кто-то здесь не готов стараться и рвать себе жилы, то прямо сейчас вам следует встать и уйти.
If there's anyone here who is not up for trying and working their butts off, you should just get up right now and leave.
Я думал, можно будет снова открыться, но жилы на работе уже не рвать.
I figured I could open it and just not try as hard.
- "все зловредные истины, все, что рвет жилы и сушит мозг".
-... all that stirs up lees of things... - Wake up. ... all truth with malice, all that cracks the sinews- - "
Позволим яду отравить наши жилы и ляжем замертво на землю, ибо я распахнул двери небосвода!
Let poison fall and lie dead upon the ground for I have thrown open the doors of the firmament!
Убрать жир, оставить мускулы, жилы, нервы.
All we need is sinew, tendons and nerve tissue.
Мы жилы рвали, чтобы собрать всех потенциальных покупателей в ей угодное время.
We busted our humps to put together potential buyers on her timeline.
- Заявка на права алмазной жилы Джима МакАлистера.
The claim registration of Jim McAllister's diamond find.
Мы ничто, лишь плоть и кровь.. кости и жилы.
We are nothing but flesh and muscle... bones and blood.
Я открыл что-то вроде золотой жилы на работе.
I've been on something of a hot streak at work.
Я люблю их, люблю, но чёрт - они тянут из меня жилы.
I love them. I do, but damn, they get on my nerves.
И я не знаю так же хорошо агента Кэбот, но ее команда будет рвать жилы, пытаясь защитить других людей от подобных преступлений.
And I don't know Agent Cabot that well, but I know that her unit is-is busting their butt to try to stop what happened to you from ever happening to anyone else.
Руки прочь от золотой жилы.
Hands off the money-maker.
Если собираешься этим заняться, тебе придется задержаться здесь до конца, потому что я не собираюсь за это жилы рвать.
IF YOU WANT TO MOVE ON THIS, YOU BETTER BE STAYING HERE LONG ENOUGH TO SEE IT THROUGH, 'CAUSE I'M NOT GETTING BURNED ON IT.
Соцобеспечение, бесплатная медицина для пенсионеров и малоимущих, Любая федеральная программа, которая вытягивает из нас жилы.
Social Security, Medicare, Medicaid, every entitlement program that is sucking us dry,
'Как жилы из меди.
'Like a vein of copper.
Ты даже в офис не ходишь. Ты мне все жилы вытянул.
You don't even go to the office.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]