Жильё Çeviri İngilizce
1,709 parallel translation
Мне надо платить за жильё.
I've got rent to pay.
Послушай меня. Ты либо расскажешь нам, кто бьёт тебя, и тогда мы сможем защитить тебя, предоставить жильё и дать возможность получить образование...
Either you tell us who's exploiting you and we protect you, with a home and education...
Он выехал из отеля и ищет себе жильё.
He's living out of a hotel, still looking for a place.
Жильё нашёл?
- Did you take a place?
Они не стреляют в людей, и уж конечно, они не обыскивают жильё своих пациентов.
They don't shoot people, and they definitely don't search patients'homes.
Вы очень добры, предлагая мне это жильё.
You're very kind, letting me in like this.
Видишь ли, Трейси, сейчас я покупаю не просто жильё, это мое будущее.
You know, this isn't just a condo I'm buying, Traci, it's my future.
Пиви Клуб был возведен в 1830-х годах как жильё для лесорубов.
The Peavey Club started as a shelter for loggers in the 1830s.
У него есть жильё здесь, Дубаи, Малибу, три здесь, на Гавайях.
He has residences there, Dubai, Malibu, three here in Hawaii.
Мы с ребятами снимем жильё.
And I'll get a flat with the guys.
Мне пора платить за жилье.
- L need to pay my rent.
Просто заплати за жилье.
Just pay the fucking rent.
Недурное жилье для 23-летней.
Nice place for a 23-year-old.
Я лишь считаю, что нам нужно "наше" жилье.
I just think we need an "our" place.
При этом он продолжает платить за обучение, книги и жилье, это все без кредитов.
He still paid for most of his tuition, books, and living expenses, all without taking student loans.
Наше первое жилье было отстойным.
Our first place sucked.
Но, если я собираюсь оставаться в Лос Анджелесе и дальше, я считаю, у меня должно быть свое личное жилье.
But if I'm going to stay in Los Angeles much longer I think I should get my own place. MRS. KOOTHRAPPALl :
Будем надеяться, что они находят жилье
Let's hope they find some shelter
Насколько хороша девушка, которой ты подыскиваешь жилье?
How hot is the woman that's looking for a place to stay?
Я ищу жилье.
I'm looking.
Бёрли только недавно переехал к своей богатой подружке, и теперь нам нужна помощь в оплате за жилье.
Burly just moved in with his rich girlfriend, and we need help with the rent.
Ближайшее жилье в десяти милях отсюда.
The nearest house is ten miles away.
Он сам въехал, за жилье ничего не платит, жрет всю мою еду.
He just moved in, doesn't pay any rent and he eats all my food.
У него свое жилье.
He has his own place.
Они обыскали его жилье?
S-so, did they raid the guy's place?
- Нашел себе жилье?
You got your own place?
Я не могу заплатить за жилье, у меня больная собака, и я не могу найти мужчину, который бы спас мою жизнь.
I-I couldn't pay my rent, I have a sick dog, and I can't find a man to save my life.
Дом её отца - это единственное жилье на мили вокруг.
Her father's place is the only place within miles.
На собственное жилье.
A place of my own.
- Жилье дешевле.
- Cheap rent.
Я делаю разовую работу для небольшой мастерской в обмен на жилье.
I do odd jobs for a small machine shop in exchange for a place to live.
Улучшение санитарных условий, лучшие школы, новое жилье.
Better sanitation, better schools, new dwellings.
Это его работа, искать жилье для таких людей, но не хватает кроватей, не хватает помещений, половина детей спала в машинах сегодня ночью.
It's his job to find rooms for those people, but there are not enough beds and there are not enough rooms, so half the kids slept in their cars last night.
Как только я найду жилье, она вернется ко мне.
Once I get a place, she's with me.
Я уеду, как только найду жилье и сиделку.
I gather as soon as I can find a new place to live and a caregiver.
Только, мм, еще на несколько дней пока не найдет себе жилье.
Just, um, for a few more days until he finds a place of his own.
Твоя квартирная хозяйка показывала мне жилье.
Well, uh, your landlady's showing me an apartment.
У вас есть семь дней, чтобы найти себе другое жилье.
You have seven days to find another place to live.
Вы действительно продвинулись. - когда мы сможем увидеть наше новое жилье?
- You really stepped up. - When can we see the new place?
Жилье не такое, как я ожидал.
The lodging is... not what I expected.
Может, поговорить с университетскими властями и найти тебе другое жилье? Где будет спокойнее?
Maybe I should talk to the university and find you somewhere else to live, somewhere with fewer distractions.
Как только он выучит пару-тройку слов, он должен будет начать искать работу и жилье.
As soon as he learns a couple of words, he has to start looking for a job and a place to live.
Пока не подберешь себе новое жилье.
Just until you find your new place.
- пока я не найду себе собственнок жилье, я живу у Расти
I'm staying at Rusty's until I find my own place.
Прекрасно, я поживу у Расти, пока не найду собственное жилье.
Fine, I'm staying over at Rusty's till I find my own place.
И заодно скажите, что из-за вас он сможет платить за жилье.
Let him know it's your fault if he can't make his rent.
Я знаю, что это не жилье Сэм, но это жилье.
I know it's not Sam's place but it's a place.
Мы с Хулио сдаем жилье в джунглях.
Julio and I run the jungle lodge together.
Всем гостям на выходные, было предоставлено жилье.
Accommodation's been given over to guests for the weekend.
Новое жилье, новая личность, весь набор.
Cover apartment, new identity, whole nine yards.
- Новое жилье, да?
- Cover apartment, huh?