English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жму

Жму Çeviri İngilizce

126 parallel translation
Прости, что я не жму тебе руку.
You'll pardon me if I don't shake hands with you!
Жму руку
Take care, sir.
Я его жму в левый бок, а Вы его жмете в правый бок.
It's dark, very dark! I push him from the left, you push him from the right.
Жму на тормоз.
Put on the brakes.
Жму я!
I am!
А вам я жму руку.
You get a handshake!
Я жму на педаль.
I'm putting my foot down.
Спасибо, Вещь, жму твою руку!
That's the spirit, Thing. Lend a hand.
Очень даже умею... Я знаю, как им пользоваться. Жму сюда, пуля вылетает отсюда и летит сюда.
If i'm here, the bullet leaves there and returns there.
- Я жму.
It's okay.
Я и так жму изо всех сил.
My foot's right down
- Да, жму железо каждый день.
- Yeah, I pump iron every day.
Простите, что не жму вам руку.
Excuse me not shaking hands.
Извини, что руку не жму.
Sorry I'm not shaking your hand.
Жму на клавишу и соответствующая буква появляется на бумаге.
I push the characters here and then they are printed on the paper.
Я жму этот шарик по 4 часа в день.
I squeeze this ball 4 hours every day.
Жму на грудь, а боль в простате?
I squeeze your bust, and your prostate hurts?
- я жму изо всех сил.
! - I'm going as fast as I can.
Гоняем за деньги, но я жму на газ, и тебя на азоте сделаю в раз.
We go race for cash, but when I step on the gas... my nitrous go blast, leave your ass in the past.
Кстати, я жму от груди 220 фунтов, а это примерно как две вас, дамочка.
Oh, boy. By the way, I can bench about 220... so that'd be about two of you, little lady.
Я только читаю вопросы и жму на кнопки.
I just read the questions and push the buttons, okay?
Я жму на кнопку в лифте, а он, оказывается, туда не ходит... потому, что нужно иметь гребаный специальный ключ... чтобы доехать до этого гребаного этажа.
I punched the button on the elevator. It doesn't even go there,'cause you have to have some fucking special key... to even get to that special fucking floor.
Я крепко жму твою руку и приглашаю тебя посетить мою фабрику где ты будешь моим гостем в течение целого дня. "
For now, I do invite you to come to my factory and be my guest for one whole day. "
Я крепко жму ваши руки.
I shake you warmly by the hand.
Я жму на педали сквозь время, еду прямиком назад в прошлое, назад в тоже место.
Between the street and the rum, life is rough. I'm pedalling through time, riding forward right back into the past, back to the same place.
Ая, ты нормально себя чувствуешь, если я жму тебе на эту болевую точку.
Aya, you'll be pretty if I push you on this pressure point.
Вот тут решетка... - Я на нее жму, а загорается другое.
- When I keep hitting that, the other thing flashes.
Через пять секунд жму на газ.
In five seconds, I'm gonna punch it.
Я жму на кнопку каждые 108 минут.
I push this button every 108 minutes.
Застрял здесь, жму на кнопки.
Stuck in here, pressing buttons.
- Жму изо всех сил!
- I'm at full speed!
- Я не жму руки.
- I don't shake hands.
Хорошо, даже когда никто не приходит каждый раз, когда я жму на кнопку вызова, я чувствую себя лучше.
Well, even though non one ever comes everytime I hit this nurse's button, I feel a little better.
Я жму "Enter" и вылазят странные окна.
I just pressed enter and strange windows came up.
Жму "Старт".
Push'Start.'
Жму руку.
- Are you helping me?
Я просто жму кнопку.
I just press a button.
- Когда жму я, он приходит быстрее.
It comes faster when I push it.
Я не жму. У меня есть талант.
Oh, it's not a button.
Я жму на газ сильней.
I don't stop.
Это мой принцип, я всегда жму руку тренеру соперников.
A matter of principle, I always shake the other manager's hand.
И вот я - жму его руку.
And here I am, shaking his hand.
Засовываю руку в дырку и жму на рычажок.
I put my hand in a hole and kind of pull them back.
Порстите меня, если я не жму руку вору крадущему исскуство.
Forgive me if I don't shake hands with an art thief.
И медленно жму на...
And slowly apply...
Мне никогда не было так хорошо, чем здесь... Я просто жму на звонок и получаю то, что хочу.
I've never had it better than in this place... I just ring a bell, and I get whatever I want.
- Да жму я, жму!
All right, all right!
Я жму на газ, шеф, мы не можем его догнать!
- I'll soon catch up with him!
Я жму металл на педаль... и эту штуку в пол. Я даю! Я даю!
I'm goin'!
- Жму на педали.
- Pedal to the metal!
Я жму на педали сквозь время, еду прямиком назад в прошлое, назад в тоже место.
Trying to get by. Fighting, baby, fighting. You know it, baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]