Жонглирую Çeviri İngilizce
22 parallel translation
- Я жонглирую.
- I juggle.
Жонглирую-жонглирую.
Juggle, juggle.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
Я жонглирую двумя парнями.
I'm juggling two guys.
Чего я никогда не делаю, так это не жонглирую людьми.
I don't juggle.
Всё, что я делаю, это жонглирую цифрами, чтобы какой-то засранец мог нагреть Дядю Сэма на несколько баксов.
ALL I DO IS CRUNCH NUMBERS SO SOME ASSHOLE CAN CHEAT UNCLE SAM
Я жонглирую.
Danny, I'm juggling.
- Я жонглирую. - Ты будешь все время летать в Болгарию?
So, you got to keep flying to Bulgaria to check on the progress of the place?
- Жонглирую. Антиквариат на подходе.
Yeah, plate spinning.
Я жонглирую яйцами и катаю шары!
I'm juggling eggs and bowling balls.
Хотите посмотреть как я жонглирую?
You want to see some juggling?
Если черлидинг искусство, тогда я пою йодлем и жонглирую.
If cheerleading is art, then so is yodeling and plate-spinning.
Я здесь жонглирую бензопилами.
I'm juggling chain saws here.
Жонглирую вы культуристы меня убиваете
Juggle. You health nuts kill me.
Я жонглирую президентом, республикацами, Таском.
I'm juggling the president, the Republicans, Tusk.
- Лив, смотри... я жонглирую!
- Hey, Liv, look... I'm juggling!
Гляньте, как я жонглирую.
Watch me juggle.
Если честно, Тэмми, я лучше чищу тарелки, чем жонглирую.
If I'm being honest here, Tammy, I'm much better at cleaning them than I am at spinning them.
- Я тебя понял. Ты артист с амбициями, но я жонглирую сотней певцов и должен слепить шоу. Если чем-то недоволен, пожалуйся своей мамочке.
Yeah, man, I get it, you're a visionary artist, but I got a hundred artists that I have to juggle, plus produce the show, so if you're not happy, I suggest you go
Дорогая, я жонглирую работой и семьёй уже 22 года и просто жонглирую 30 лет.
Honey, I've been juggling work and family for 22 years and just juggling for 30.
Да, я прямо сейчас жонглирую моей любовью к тебе и моим стыдом от твоего поведения.
Yes, I'm juggling my love for you and my embarrassment of you right now.
А я придурок из-за того, что жонглирую.
Oh, and I'm a dork for juggling.