Жулика Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Когда-нибудь любили жулика?
Ever had a romance with a crook?
Я хочу, чтобы этого грязного жулика схватили!
I want that dirty crook pinched!
- Принимаешь меня за жулика?
- What do you think I am, a crook?
Я только что поймал жулика, который украл ваш кошелёк.
I just caught the crook that stole your purse.
Слушайте этого жулика!
Listen to this delinquent!
Заставьте этого жулика работать, чтобы покрыть расходы.
Make that grifter work hard to cover his expenses.
Зенпачи, поучись вот у... мистера Жулика.
Zenpachi, you can learn a little from... Mr Grifter.
- Позовём Жулика?
- Shall we call in the grifter?
Спрошу Жулика.
I'll ask the grifter.
Они не в состоянии отличить честного человека от жулика.
They can't tell a decent person from a crook.
Если в течение недели вы не арестуете нашего жулика, вы их больше не увидите!
Find our thief in 1 week or you won't see them again!
Поймали жулика.
He tried to steal my car!
То, что вы крали машины у одного жулика, а другому продавали?
Stealing cars from criminals to sell to other criminals?
Я прошу вас как такого же жулика.
I beg you as a fellow rogue, if you must.
" еперь ты полицейский, преследующий жулика.
Now you're a cop going after a crook.
- Я узнаю жулика, когда вижу жулика, и у меня нет никакого желания умирать в такой компании.
- I know a rogue when I see a rogue and I've no desire to die in the company of a rogue.
А ты бы хотела умереть в компании жулика?
Have you any desire to die in the company of a rogue?
А насчёт жулика...
As for the thief...
Она принимает меня за бездарного жулика, за пройдоху.
She sees me as a clumsy fraud, a trickster.
У нас есть жалобы на жулика, который косит под слепого и калеку.
We've had complaints about con men pretending to be blind and crippled.
Эти два жулика пялились на тебя.
Those two rascals are staring at you
И какой смысл проделывать грязную работенку для того жулика раввина?
And what sense is there in doing the dirty work for that swindler of a rabbi?
Это не Бетмен, где всего три жулика на весь город и все отлично знают кто они.
It's not like Batman, where there's three crooks in the city and everybody pretty much knows who they are.
Сомневаюсь, что поднимут шумиху... из-за такого старого жулика как я.
I doubt they'll kick up any fuss not for an old crook like me.
"Сомневаюсь, что поднимут шумиху из-за такого старого жулика как я"
" l doubt they'll kick up any fuss, not for an old crook like me.
Не из-за такого же старого жулика как я.
Not for an old crook like me.
Ты собираешься просто рассказать своей жене... что ты купил ей со скидкой обручальное кольцо у жулика.
You're just gonna have to tell your wife... you purchased her a discount engagement ring from a crook.
Джерри все еще сердится из-за жулика?
Jerry's still mad about that phoney thing?
Что ум жулика может предпринять против крепости безопасности?
What criminal mind could penetrate this fortress of security?
Ломбард Жулика Обдиралы ссуды, заём, мгновенные наличные Приятно с тобой иметь дело!
Pleasure doing business with you.
Я не голова жулика.
I am not a crook's head.
Я сдам этого жулика в полицию
I'm gonna turn that crook over to the police
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
I'm known as the Capeside Crusader far and wide breaking down sexual stereotypes, eradicating rogue teachers but you're definitely the rebel without the cause.
Уж я умею распознать жулика.
I know hustlers when I see them.
Большего жулика и пройдохи в жизни не видел.
The smartest thief I ever met.
Иногда в 8-й район заходит и женатый человек, прогуляется здесь с девочкой, трахнет её только заплатит ей - а деньги уже в кармане у жулика.
The girls, in cash, are paid But as soon as the money gets in their bag It ends in the pimp pockets
Я обжулила жулика
i cheated a cheater. what's wrong with that?
А я и не видел первого "Уверенного жулика".
I didn't see the first Confidence Man.
- Пап, ты прослушиваешься на роль уверенного жулика.
- Dad, you're auditioning for the part of a confidence man.
Вы сказали про жулика?
You say confidence man?
У тебя вытянутое лицо, и в очках ты похож на жулика.
You have a long face, and those glasses make you look shifty.
Он похож на жулика.
He looks like rogue.
Ты не похож на жулика.
It's not like you're a hustling player.
Я знаю этого жулика.
I know that conman.
Не смотри на меня, как на жулика.
Don't look at me like some con.
Он похож на жулика.
He looks like a crook.
Это всегда верный признак жулика.
Always the sign of someone shifty.
Мне не понравилась ваша клевета по телевизору, особенно, про грязного жадного жулика.
Jane, i do not like to be slandered in the media, Especially by a dirty money-grubbing fraud. "
Ну-ну, это забавно, услышать такое от жулика, который еще и маленькая сучка.
The first time, you're always just a little bit sore. Wow, that's funny, coming from a cheater who is also a little bitch.
Но ещё и такого жулика, как ты...
But some nasty little hustler like you...
Я снял её с жулика.
It's a hallowed medal, and a good one.