English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жути

Жути Çeviri İngilizce

84 parallel translation
Я не из тех, кто чувств лишится, когда до жути странно все.
I am not the type to faint When things are odd or things are quaint
Мне иногда она кажется до жути разумной.
It sometimes seems particularly sensible to me.
Ему до жути страшно.
Creep, crawl, creep.
Исковеркать их жильё до жути?
Viciously rearrange their environment?
Пускай же в жути гробовой,..
" Rives asunder man's delight
Вообще-то, на оставалась до жути спокойной.
In fact, she was eerily calm.
Хотя бы то, что прошлой ночью мы спали при такой жути.
Like sleeping right where we were pretty much sleeping last night.
Они на меня жути нагоняли, будто я школьник. Сказали, что деньги помечены.
They were puttin the screws to me like i was a school kid, tellin'me that the money was marked.
Жизнь - это такая ценность, почему же она хрупка до жути?
Life is so important. How could it be so fucking fragile? You'd see it right away, wouldn't you?
Он до жути боится пышных церемоний. Тогда мы просто экспромтом решили,..
Turned out he was petrified of a big ceremony so we did a sort of spur-of-the-moment thing.
Я до жути утомила весь свой персонал.
I bore the arse off all my staff.
- До жути!
- Yeah, crazy horny.
" ы начинаешь мен € до жути пугать, — иси!
You're really starting to scare me, Cece.
А я такой жути с детства боюсь.
- Scared that way since I was small.
А может, я параноик, вот и испугалась до жути.
Perhaps it was irrational, my being so afraid.
Знаешь, там было скучно до жути.
You know, I was so fucking bored up there.
Потому что во всем мире на найдется ни одной девочки или женщины, над которая бы не надругались. Иногда это можно вынести, но порой больно до жути.
Because there isn't a single girl or woman in this world that hasn't been intruded upon and and sometimes it's relatively benign, and sometimes it's so fucking painful.
Просто эта твоя... телепатическая дребедень, она пугает меня до жути.
It's just that your, Uh - - your psychic thing - - it scares the crap out of me.
Взгляд - как у дохлой рыбы, томный до жути, амплуа молодого человека, пострадавшего..
They stare about the place with eyes like dead fish. The whole emotional trip, the young guy who's been dumped on by life and all that.
- Это до жути смешно!
This is bloody ridiculous!
- До жути.
- I hate them.
Ты Пикассо жути.
You're the-the Picasso of creepiness.
- Эта женщина упряма до жути.
That woman is stubborn as shit.
Она до жути серьёзная.
She-she's very serious.
До жути.
Huge.
Слушай, перевези нас а на эти бабки сделай ремонт а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator,'cause it is too depressing in here. All right? Here you go.
это было до жути круто.
Almost creepy great.
Кстати о жути - помнишь тот дом у болота, по дороге на Карантек?
Besides, can you still remember that scary house, near the marsh on the way to Carantec?
Тебе что, на работе жути мало?
Haven't you got enough on your mind? Hm.
Люди будут смотреть, потому что это страшно до жути.
People will watch because it's fucking horrifying.
А раз знаешь, что Токко Чжин на самом деле боится до жути, ты просто обязана быть рядом со мной, чтоб я не боялся, ага?
You know the Butthole Jin, so come be by my side and soothe my fears.
Страшно до жути
Scared shitless.
Спасибо, что напугал меня до жути.
Thank you for creeping up my night.
У меня было до жути унылое детство.
So far, my childhood's been kind of disappointing.
Этот парень на меня жути навел.
The guy sort of freaked me out.
Был громкий выстрел, который напугал меня до жути, и... парень упал замертво.
There's a loud bang scares the crap out of me, and... the guy's dead.
Поэтому я открыла магазин для фанатов всякой жути.
So I opened this store for fans of the macabre.
Убийцы любят напустить жути.
Killers like creepy.
Никакой жути, я твоя мама.
It's not weird, I'm your mum.
Должен тебя предупредить, я до жути боюсь выступать перед публикой.
I must warn you, I have crippling stage fright.
Ни колдовских узелков, ни чёрных алтарей, никакой жути.
No hex bags, nothing satanic, nothing spooky.
Неужели я единственный, кто считает, что это положение до жути знакомым?
Am I the only one that finds this situation eerily familiar?
Послушайте, я даже не особенно причастен ко всей этой жути.
Look, I'm not even really into all this creepy stuff.
Откройте учебники по общей жути на первой главе.
Everyone take out your Scaring textbooks and open them to chapter one.
Некоторые вещи знакомы до жути.
Some things are scarily similar.
Инге до жути честолюбива, помешана на экологии.
Herb, Inge is a complete dweeb.
Может, есть кто-нибудь, кого ты до жути ненавидишь...
Maybe there's someone you hate with a passion.
Я любила тебя до жути.
I loved you to pieces.
Она всего лишь до жути напугала целый класс учеников, выпрыгнула в окно и прошла 10 км под дождем.
I mean, all she did was flip out in front of a bunch of nine-year-olds, climb out a window and walk six miles in the rain.
Че ты жути нагоняешь?
What are you scaring us?
Сухая банановая кожура, ты курил её, до жути противно.
For those who are not familiar with what we're talking about,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]