Жёг Çeviri İngilizce
47 parallel translation
- Бедняга, ты жёг свою ногу?
Boy, it would burn your leg off.
Я просто жёг, Джерри.
I was killing, Jerry.
Внедорожник, ваша честь, страшно жёг бензин.
S.U.V., Your Honor. An egregious gas guzzler, and filthy, by the way.
Так почему ты не сложил его с остальными, когда жёг фюзеляж?
So why didn't you put him with the others when you burned the fuselage?
Он им жёг мне кожу, оставлял отметины на рукам и ногах.
He used to burn me with it, pattern marks all up and down me arms and legs.
- Я жёг 20 миинут.
I went off for 20 minutes.
Ты сегодня жёг напалмом.
I thought you killed it today.
Жёг?
Killed it?
Я жёг, резал, калечил каждый дюйм своего тела.
I've burned, I've cut, I've mutilated... Every inch of my body.
Чувак в сиреневом жёг танцпол, а?
Was the little purple man on fire or what?
Это было, когда он жёг меня.
It was when he was burning me.
Я не жёг деревень.
I burned no villages.
Ты прям напалмом жёг.
- Thanks. - You were on fire.
Он жёг людей заживо диким огнём и смеялся над их криками.
He burned men alive with wildfire and laughed as they screamed,
Ты... жёг меня?
You... burned me?
Да, но я всего лишь жёг там костёр.
Yeah, but I was only there for the fire, though.
Он не жёг людей и не слушал красную ведьму.
He didn't torch people or listen to some red witch.
Горчичный газ жёг руки и лица детей...
The mustard gas burnt the hands and faces of the children...
Ты там жёг что-нибудь?
Were you burning anything in there?
Парень взял меня с собой на поляну, смотрела, как он жёг лес.
A guy took me to a clearing, and I watched him burn wood.
Я три раза жег пальцы кислотой.
I don't want'em to get you. What difference does it make where I go?
Он жег через мои глаза в моем разуме.
It burnt through my eyes into my mind.
Я наблюдал, как садовник Вилли жег листья не обращая внимания на законы об очищении воздуха.
I observed our friend, Groundskeeper Willie, burning leaves- - a blatant disregard for our clean air laws.
Жёг.
Killing.
Цыпленок просто жёг!
The Chicken was on fire!
Он жег деньги, чтобы согреться.
He burnt the cash to stay warm.
Бог ты мой, ты что, еще и жег их?
My God. Burning suspects?
Надо ему сказать, чтобы патроны зря не жег.
Gotta conserve the ammo.
Я устроил пожар в студии, когда жег твои фотографии.
Not at all. My studio just caught fire when I burnt your photos.
Рон, ты жег американский флаг!
- You were burning an American flag.
" Истомленный, на рисовой ниве он спал Грудь открытую жег ему зной ;
" Beside the ungathered rice he lay His sickle in his hand
Он жег моего сына.
He burned my baby.
Надя, вы только что сказали, "жег".
Nadia, just now, you said, "burned."
Он жег его.
He burned him.
Жег костры, чтобы согреться, и за одним не уследил.
He lit the fire to keep warm and it got out of hand.
Черт, что ты тут жег?
The hell you burning there?
В то первое утро когда меня сделали тем, кем я являюсь Солнечный свет жег мою кожу
On that first morning when they made me what I am, the sunlight burned my skin.
Он привязал меня, жег меня.
He tied me up, burned me.
Он жег ее сигаретами?
He burned her with cigarettes?
Или... или вы хотите услышать о том, как я бы ее жег?
Or... or you want to hear about the pyrotechnics?
Как я жег ее интимные места раскаленными ключами и спицами.
How I branded her private parts with keys
Он только что жег здесь документы.
He was just burning documents in here.
Ганнибал жег разные виды коры, чтобы я могла определить дерево по запаху.
Hannibal would burn all kinds of barks and incense for me to identify by scent alone.
Небольшая мужская посиделка между друговрагами нас жег один огонь, "братаны важнее девчонок", и все такое.
Little guy time between frenemies burnt by the same flame, bros before hos, all that.
Стук в дверь ты притащил меня из больницы жег топливо всю ночь чтобы привезти в дом находящийся не понятно где как только эта дверь откроется ты перестанешь быть моей проблемой когда это я была твоей проблемой?
[Knock on door] So you drag me out of a hospital bed, waste a tank of gas driving around all night just to bring me to a house in the middle of nowhere? As soon as this door opens, you are not my problem anymore.
Но огонь не жег ее.
But the flames did not burn her.
На запах одежды твоего отца, когда он плясал на берегу и жег костры.
As your father's clothes when he would go dancing on the foreshore and light his fires.