За ноги Çeviri İngilizce
605 parallel translation
за ноги к протянутой через улицу веревке.
A rope extends across the street. On it hangs a rooster tied by the legs.
- Тащи его за ноги.
- Put his feet in there first, Tom.
Я придумал получше, когда брился. Схватить тебя за ноги дернуть.
I thought of something better when I was shaving.
Держите друг друга за ноги, ребята!
- Hang on, Harry! - Help. - Make a chain, gang.
Держи меня за ноги, чтобы я смог дотянуться!
Hold my legs so I can get him in here! That's it!
Давай, бери его за ноги!
Come on, all right. Get his feet, will you?
Дай я возьмусь за ноги.
You'll do nothing of the sort.
Бери за ноги, так будет легче.
You take the feet. It's lighter. Together.
Если бы я не держал Гарри за ноги, она даже не заговорила бы о нём!
If I wasn't holding Harry's ankles, she'd have never mentioned him.
Я видел как ты хватал её за ноги.
I saw how you grabbed her legs.
Так я сделал, как она сказала, и дотянулся... когда она схватила меня за ноги.
So I done like she told me, and I was reachin'when the next thing I knows, she grabbed me around the legs.
Держи ее за ноги.
Hold her legs.
За ноги тебя держал Макс, его рук дело.
It was Max, he was holding you by the legs.
.. Ах, чёрт побери! Что у неё за ноги!
Oh, dear God what legs, beautiful long legs
Подержите меня за ноги.
Give me a leg up, will you? Both of you.
Я знаю, что из-за ноги, я не протяну долго. но я молюсь, что справлюсь, что хватит времени, чтобы собрать улики и представить к трибуналу всех тех, кто позорит и бесчестит униформу Союза.
I know this leg means I won't last very long but I pray I can manage to have enough time to amass evidence and bring to a court-martial all those who discredit and dishonor the uniform of the Union.
Ты за руки, я за ноги.
Take his head, I'll get his feet.
Тебя держат за ноги, вот так.
They hold your legs, like this.
Я буду держать его за руки, Ле Маск за ноги.
I'll hold his arms.
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
Я не смогу сделать это из-за ноги.
I'll never make itwith my foot.
Хотя, я здесь не из-за ноги, а из-за язвы.
- If there is nothing else, I have work to do. - About my part, the anchorman.
Тебя поднимают за ноги и трясут, пока не получат свои деньги.
Nothing's the matter. Everything's great.
Бери ее, бери ее за ноги.
Grab her.
Повесьте его за ноги.
Hang him by his feet.
- Верите его за ноги.
- Take him by his legs!
Держите его за ноги.
Grab hold of his feet.
А если потерял обе ноги, то спасибо тебе за службу.
" And if you're missing two legs, thank you for your service.
Ну, пролив кофе себе на ноги, вы обычно вскакиваете поворачиваетесь и не знаете, что происходит за спиной, да?
Well, when you have hot coffee spilt in your lap, you sorta... get up quick and turn your back and... never know what's gonna happen, do ya?
Подлодка идет за нами, а мои ноги не болят.
There's a sub following us, and my feet don't hurt.
Пять за галоши, пять за то, что, дешево, двадцать три за то, что с бедняцкой ноги.
Five for the shoes, five for being cheap, and twenty-three for being from a poor man's feet.
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all
я то же я работаю над этим я вижу однажды я встретила девушку в поезде она сказала одну вещь, которую я надеюсь что не забыла она сказала "держи парня за ноги... он должен быть обеспокоенным и напряженным, и ревновать тебя"
So would I. I'm working on it. I see.
Я смогу подняться на ноги за пару дней, Люис?
Will I be up in a few days, Lewis?
Теперь-то он не сможет побежать за тобой, из-за тех камней, что прижали ему ноги.
Can't run after you, not lying there with those rocks on his legs.
За ноги.
Get his feet!
- О, да, но вы оторвёте мне ноги, за это!
- Oh, you're pulling my leg!
Через какое-то время они спустились, и я убежал через окно. Отпечатки ноги, которые вы нашли за домом, несомненно, мои.
I scarpered by a window as they came down
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Может, мне присниться, как он во второй раз, и щекотал сзади пальцем я кончала наверное 5 минут ноги у него за спиной.
Maybe if I could dream with the time he was the 2nd time running her fingers behind me and I enjoyed for nearly five minutes with my legs around him.
Скажите, что за горе тут стряслось, Что на ноги всех спящих подымают? Скажите.
What's the business, that a hideous trumpet calls to parley the sleepers of the house?
Надавил Джо на живот, приподнял ноги за щиколотки, и наконец ей удалось облегчиться. Боже!
I pressed her stomach, lifted her ankles and at last, she managed number twos.
Хоть обе ноги мне оторви, я могу сделать в поле больше работы, чем ты за 100 лет.
If I had both of my legs cut off I could do more work in that field than you could in 100 years.
За ваши ноги, они такие же большие как и ваш рот.
To your feet, ma'am. They're almost as big as your mouth.
Я отсидел, когда встал на ноги, но я не могу больше хвататься за шансы.
I done time when I stood up, but I can't take no more chances.
А ты лежал на своей узкой кровати, руки скрещены за головой, ноги согнуты в коленях.
You stay lying on your narrow bench, your hands crossed behind you back, your knees up.
Встанете на ноги и начнёте передвигаться за неделю - 10 дней.
You'll be up and movin'around in a week - 10 days
Мои ноги болят из-за волдырей.
My feet hurt, I have blisters.
— Выпьем за наши ноги.
So we drink to our legs.
Сажайте их за решётку, ломайте им ноги!
Well, lock them all in jail! Take things in hand.
Да, но если Вы не придете ко мне за 5 минут тогда я сам приду и переломаю Вам ноги.
Yeah, and if you're not down in my room in five minutes then I'm gonna come up here and break your knees.
ноги 348
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
за ночь 50
за новых друзей 24
за новое начало 19
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
за ночь 50
за новых друзей 24
за новое начало 19