Загорать Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Несколько кратких мгновений, когда хотелось обнять его... и крепко прижать к груди чтобы удержать его рядом многие обожают загорать на средиземноморском побережье.
A few brief moments when you wanted to take him in your arms and press him to you bosom to prevent him from escaping the majority likes to suntan at the Mediterranean.
Я на всякий случай спрошу тётю Монику завтра утром... Когда мы пойдём загорать.
I'll find out for sure tomorrow when Aunt Monica takes me... for my sunbath.
Тётя Моника обещала, что возьмёт меня загорать.
Aunt Monica promised me she'd take me for a sunbath.
Простите. Я, наверное, пойду загорать.
I think I'll get some sunshine.
Сегодня так солнечно... а я обещала студии, что не буду загорать.
The sun's getting awfully strong... and I promised my studio I wouldn't get a suntan.
Завтра до обеда я намерен загорать!
I have provided for tanning leather morning before the dinner!
А я люблю загорать.
I like to be burnt.
И прекрати загорать полуголой!
Don't sunbathe half-naked, you disgust me!
Ну да. А сейчас я иду загорать.
- Yes, yes, now I'll tan.
Каменщикам загорать некогда!
We're bricklayers. - All bricklayers look like this.
А я, думаете, буду загорать?
Have her visit the house for 2 hours.
Что ж, пообщаемся немного, пока Вы будете загорать.
Alright, we'll talk a bit while you get some sun
А мне сегодня ночью придется загорать второй половиной.
I gotta tan the other side tonight.
Я иду загорать, вы придете?
I'm going to sunbathe, you staying there?
С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко.
I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple.
Они полетят на Гавайи, сквозь дружественное небо, будут загорать.
They'll go to Hawaii, fly the friendly skies, lie in the sun.
- Вам же ещё неделю загорать? !
- But you're due back in a week!
Я туда не загорать еду.
I'm not going down there to get a tan.
В салоне, он приходит загорать.
- He comes for the tanning booth.
Пошли, Барри, хватит загорать!
Come on Barry, stop farting around!
И если хочешь заняться чем-то более осмысленным, идем со мной загорать.
And if you want to do something meaningful in your life, come lie with me in the sun and do nothing.
Когда я хочу загорать, то еду на Багамы.
If I wanted a tan, I woulda gone to the Bahamas.
- Да, он приехал сюда не загорать.
- He's not here to get tan.
Зачем ехать во Флориду... если ты не собираешься загорать?
What's the point of going to Florida if you're gonna put on sun block?
Он так говорит, потому что сам не может загорать.
He's just jealous'cause he can't tan.
Хорошая чистая травка, хорошие люди кругом. Я тебе привезу сюда купальник, будешь загорать.
Nice grass, nice people.
все едут загорать на пляж.
Everyone goes to the beach for a tan.
Да, и еще запрещается загорать в обнаженном виде.
Yep. And no nude sunbathing.
Мы будем купаться и загорать.
We'll swim and lay in the sun.
Буду только загорать.
I'll stay in the sun.
Сама, загорать.
Alone in the sun.
Они приехали на Каррибы, колонизировали острова, уничтожили местную культуру и что они дали им взамен? Пляжи, где можно загорать топлесс.
They come down to the Caribbean, colonize destroy the indigenous cultures and replace them with topless beaches.
И вы пускаете его загорать.
And you've been letting him sunbathe out there.
Лежать, загорать Ни тебе пианино, ни репетиций.
Just lying in the sun, no piano, no practicing...
- Милая,.. ... через пару дней мы будем загорать где-нибудь в Южной Америке. Поверь мне.
Sweetheart... by the time they figure this out... we'll be lying on a beach somewhere in South America... on our honeymoon.
Ты пришел сюда загорать?
We came up here to sunbathe?
Мы будем загорать, читать и пить дурацкие коктейли на пляже.
We are going to sunbathe, read, and have silly drinks on a beach.
Мы очень хотим услышать речь, но остальное время мы собираемя загорать и все такое...
We're excited to hear the speech, but the rest of the time we're gonna want to do island stuff.
Там можно сколько хочешь купаться, загорать на солнце.
You can swim as much as you like. It's at the end of the earth.
Люблю загорать.
It's good to have a bit of sun.
Какой кайф - загорать, правда?
Isn't sunbathing fun?
И как нам тут спонтанно типа прикрывать тебя, пока твоя задница будет загорать?
And how are we supposed to... spontaneously sort of cover for you while you're tanning your ass?
Ты приехала сюда не только загорать.
You didn't come here just to get a nice tan.
Какая разница, где загорать!
Here, there - it's all the same.
Хочу поехать в Сен-Тропе с мужем, загорать топлесс на пляже.
I want to go to St. Tropez with my husband and lie topless on the beach.
Я буду загорать внизу земного шара.
I'll be tanning myself Down Under. I'll be tanning myself Down Under.
Я был разочарован, потому что я сюда не загорать приехал.
This was frustrating because I loathe the sun both on my celluloid and my skin.
Алекс, ложись загорать, а то простудишься!
Alex, go sunbathing cuz you're getting cold!
Мы ведь вышли сюда не для того, чтобы загорать, да?
We don't think I'm going to get, like, a tan or something, do we?
Однажды она вышла загорать на крышу,..
She went to the roof to sunbathe one lunch hour
Давайте загорать.
Let's tan.