Задал Çeviri İngilizce
993 parallel translation
Задал ты кое-кому.
Some wallop.
Я задал вам вежливый вопрос и ожидаю вежливого ответа.
I asked you a civil question, and I expect a civil answer.
Я вам задал вопрос.
- Yeah, speak up. - I asked you a question.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я - не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку.
Madame Colet, if I were your father... which, fortunately, I am not... and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course.
Он всего-лишь задал простой вопрос.
The man asked a simple question.
- Я задал Вам просто вопрос :
- I asked a simple question :
- Я лишь задал чисто мирской вопрос..
- I only asked a civil question.
- Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Don't be funny. I asked you a question.
- Я просто задал вежливый вопрос.
- Only asking a civil question, I was.
- Он задал тебе вопрос! Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах...
You want an epic about misery... you want to show hungry people sleeping in doorways.
Так мне и надо, раз я задал прямой вопрос.
Serves me right for asking a direct question.
Я задал тебе вопрос.
I asked you a question.
Я задал тебе вежливый вопрос.
I asked you a civil question.
Я уже задал вопрос.
- I just asked one. Let's have dinner.
Он задал много вопросов, я не смог ответить.
He asked a lot of questions I couldn't answer.
Но ты его ещё не задал.
But you haven't asked it yet.
Если б ты только знал, какой хороший вопрос задал.
If you only knew what a good question that was.
Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
But since you honor me by granting me this rather singular quality, the question I asked you is the more pertinent.
Я просто задал ему вопрос о содовой. Свиньи, картошка, и всё такое.
I was just asking about sody-pop... pigs and taters and one thing and another.
Я думал, ваш сержант задал нам все вопросы.
I think we gave your sergeant all the information.
Возвращайтесь к своему папе и скажите ему, чтобы он задал вам хорошую трёпку.
Greetings to your poor father and tell him that he should give you a good spanking from time to time.
Ты знаешь, учитель задал нам две главы из "Галльской войны".
You know the teacher gave us two whole chapters of the Gallic Wars?
Я задал тебе простой вопрос.
I'm asking you a simple question.
Задал пару вопросов, понял, что всё в порядке, и отпустил.
Just asked me some questions and made sure it was all right for me to leave.
- Я задал вопрос.
- I'm simply asking questions.
Один вопрос я ей так и не задал :
There was something I hadn't told her.
Да я просто по-дружески задал вопрос.
Just a friendly question.
Майор задал вопрос.
The major asked you a question!
Я задал вам вопрос, сэр.
- I asked you a question, sir!
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
That is another question, Mrs Wallner. I did not ask you that question.
- Задал глупый вопрос.
- Ask a silly question.
Я задал тебе вопрос! Я что, должен каждое слово из тебя клещами вытягивать
I have to pry every word out of you.
Я тебе задал вопрос, и ты должна ответить.
I asked you a question. Give me a clear answer.
Прошу меня извинить, но я задал Вам вопрос.
I asked you a question
Я задал вопрос нашему славному кесарю но, боюсь, это было ошибкой.
I raised the question with our illustrious Caesar but I'm afraid that was a mistake.
Я думаю, что мои друзья покинули зону задолго до того, как ты задал мне вопрос.
I think my friends most probably left the area long before you put questions to me.
Я задал вам вопрос.
I asked you a question.
Я задал вопрос!
I said what happens there?
Ты задал мне вопрос.
You asked me a question.
Сюда, Кримптон. Я не задал несколько вопросов, сэр.
- This way Professor Krimpton.
- Я задал вопрос.
- I do the questioning here.
Я задал ему простой вопрос.
I asked a straightforward question.
Пацан, я задал тебе вопрос.
I asked you a question, kid.
Этот вопрос я только что задал компьютеру, доктор.
Exactly the question I've just fed to the computers, doctor.
Тед заболел, поэтому, я задам те вопросы, которые бы Тед вам задал.
He's still single, still asks about you. - He was wild about Mary. - Then that settles it.
Я задал вопрос.
I asked you a question.
Он ждал, пока Канстлер производил допрос свидетеля, а затем он встал и задал свои вопросы.
He'd wait until Kunstler had cross-examined a witness... and then he'd stand up and ask his questions.
Он задал тебе вопрос.
He asked you a question.
Задал себе задачку.
He got himself a problem.
Я задал тебе вопрос.
I did ask you a question.
Он задал мне несколько вопросов и пригласил на... ужин.
- What?