English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Задали

Задали Çeviri İngilizce

368 parallel translation
Задали мне ещё кучу вопросов, а потом вдруг раз - и чай с бутербродами.
They asked me a bunch more questions and suddenly it was all, you know, tea and toast.
Задали пару вопросов, и выпустили.
Asked me a few questions and let me go.
На этой неделе пятеро из них слушали меня, а затем задали стрекача, но большая удача, что я наконец их заполучил.
THERE HAVE BEEN 5 OF THEM ALL THIS WEEK LISTENING TO ME AND SHOWING ME THEIR HEELS, BUT BY A GRAND STROKE OF LUCK,
- Вы задали ему жару, миссис Чарльз!
- You tell him, Mrs. Charles.
Вы не задали ни одного вопроса ни о поезде ни о его цене
Didn't ask me a lot of questions about the train. Didn't ask me the price.
Мы уже задали все вопросы, и мы знаем ответы.
We've asked them all and we know the answers.
Согласно ответу, они задали вопрос своему верховному лидеру.
Well, according to this, they submitted the question to their supreme leader.
Когда они приехали, мне задали множество вопросов.
Then they came and asked me a lot of questions.
Много задали по алгебре?
But did they give you a lot of algebra?
Элен, вопрос задали тебе, а не матери.
Ellen, you were asked the question.
Итак, что вам задали на завтра?
What's your homework tonight?
Мне столько задали по философии на завтра, а я еще не начинал.
Honest, I haven't even started tomorrow's homework.
Моему другу много задали на завтра, у него нет времени делать.
My friend has homework for tomorrow, but no time to do it.
Я рад, что вы задали его.
I'm glad you asked that.
Господин Петерсен, вы сказали, что в штутгартском суде вам задали два вопроса : назвать дни рождения Гитлера и доктора Геббельса. Так?
Mr Petersen, you said the court at Stuttgart asked you two questions, the birth dates of Hitler and Dr Goebbels.
Поскольку вы сказали, что вам таких вопросов тогда не задали, я надеюсь, вы не откажетесь ответить на них сейчас.
Since you say they did not ask you then, perhaps you can answer it for us now?
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
Просто задали несколько вопросов, больше ничего.
KALA : Just asking a few questions, nothing more.
Вы задали этот вопрос.
You did ask that question.
Вопросы уже задали.
They've all been asked.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Commander we have set your speed on automatic.
Задали вы нам трудную работу.
You cut us out a tough job.
Вы выразили серьезные опасения, вы задали серьезные вопросы.
You've expressed the proper concern, you've asked the proper questions.
Тактю головнтю боль задали вы Феллини!
Such headache Fellini asked you!
я хочу чтоб вы все настроились и задали им жару!
I want you guys to get out there and hit'em high!
Я бы хотела, чтобы Вы задали ей определённые вопросы.
I'd like you to ask her certain questions.
Наше представление о космосе, вся современная наука и техника уходят корнями к вопросам, которые задали нам звезды.
Our conception of the cosmos all of modern science and technology trace back to questions raised by the stars.
Нам задали со страницы 120-ой.
Yes, we have to start from page 120, so read from there on.
Нет, и я полагаю, если бы Нисса или Тиган задали тебе вопрос, ты нашел бы время ответить на него, но со мной так редко бывает.
No, and I suppose neither is the fact that when Nyssa or Tegan ask a question, you find time to answer it, but hardly ever with me.
Но вы его задали мистеру Ноизу.
- You did not. You asked Mr. Noyes.
- Мы им задали жару, правда, сэр?
- We showed'em, didn't we, sir?
Они задали мне кучу вопросов.
They asked me lots of questions.
Задали мы им жару!
Great balls of fire!
Мне задали написать рассказ!
You want them to take me away!
Мне задали написать рассказ.
- You were writing a letter.
... Я задумался потому, что не знаю, как ответить, хотя мне уже два раза задали этот вопрос...
I hesitate, not because I do not know what to say
Я занимаюсь рисованием! Мне это задали на каникулы.
This is for my drawing class.
Нино, тебе разве ничего не задали на дом?
Nino, haven't you got any homework?
Вы, ребята, задали свадьбе жару.
Well! You boys really livened up the reception.
Агент Купер, вы не поверите, но я нашёл ответ на загадку, которую вы мне задали сегодня утром.
Agent Cooper, guess what. I have the answer to the riddle that you told me this morning.
- Вам задали вопрос!
- He asked you a question.
Вы не задали мне один вопрос.
There's one question you haven't asked me yet.
Они задали миллион вопросов, на которые я не знал ответов.
They asked a million questions that I didn't know the answers to.
Ну... задали... шпана?
Well? Do you, punks?
Дома и тому, и другому задали один и тот же вопрос :
At home, as they came in, both were asked the same question :
Ну, задали мы им перцу!
- That's his greatest worry. - Off to bed. Good night.
Вам задали домашнее задание?
And do your homework afterwards.
Тебе задали вопрос.
Answer it.
Он ответил на каждый вопрос, который они ему задали.
He told the Grand Jury, the FBI confirms.
- Ну, и задали им перца!
Amikam Zik, reporting from Jaffa.
Тебе задали тот вопрос?
Did they ask the question?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]