Задам Çeviri İngilizce
1,037 parallel translation
Но прежде, если вы не против, я вам задам один вопрос.
But first of all... Do you mind if I ask you all one small question?
Сейчас я тебе задам!
Now I will give you...
Сейчас я задам тебе простой вопрос.
Now I'm going to ask you a simple question.
Я подойду, задам ему какой-нибудь вопрос, а вы бегом через обе двери - эту и ту, что на улицу.
I'll get up to ask the guard something. You run through the two doors.
Мне пора. Миссис Уинстон, я отвечала на ваши вопросы. Теперь и я задам вам вопрос.
Mrs. Winston, you asked me a question, and now I want to ask you one.
... просто задам вам пару вопросов.
Just a few questions...
Сейчас я тебе задам, сукин сын!
Now you'Il see, you son of a gun!
Я задам вам ряд вопросов. Ждите тут.
Sorry to disturb you but I have to ask you some questions
Тед заболел, поэтому, я задам те вопросы, которые бы Тед вам задал.
He's still single, still asks about you. - He was wild about Mary. - Then that settles it.
Но всё равно, я задам вам несколько вопросов.
All the same I'm going to ask you the usual questions
"Я тебе задам!"
"I'll get you!"
Можно я задам тебе вопрос?
Would you mind if I asked you a question?
Следующий вопрос, который я задам, может вам показаться слишком личным.
This next question that I am going to ask you, you may think it's a very personal type of question.
Обещаю, я больше никогда не задам тебе этот вопрос.
I promised myself... I would never, ever ask you that question.
Я только задам тебе один вопрос.
I'll just ask you one question.
А теперь, я задам вам несколько вопросов.
Now, I want to ask you some questions.
- Прежде чем уедешь, приятель, дай я задам тебе вопрос.
Before you go, buddy, let me ask you something.
Я задам тебе вопрос.
I'm gonna ask you a question, okay?
Я пойду и задам ему вопрос я выясню, помнит пи он, что я вернул ему деньги и не взял расписки.
I'll go and question Magan asking whether he remembers me returning his money without taking any receipt
Курро, еще раз мне помешаешь, я тебе задам!
Curro, don't disturb me or you'll get some.
Говори, только если я задам тебе вопрос.
Speak only if I ask you a question.
Я ему задам!
- Zhenya, stop this farce!
Я вам сейчас задам!
- Yes, I already know that!
Слушайте-ка, а не возвращаете, если я задам Вам личный вопрос?
Listen, do you mind if I ask you a personal question?
Погоди, я тебе задам!
Wait, I'm asking you a question!
Задам тебе загадку.
I have a riddle for you.
Слушайте, я задам вам простой, черт...
- Look! I'm askin'you one single, goddamn...
Я задам вопрос всем вам, а вы мне ответьте.
I ask you... I ask all of you here. You be the ones to tell me.
Не против, если я присяду и задам несколько вопросов?
You don't mind if I sit down and ask you some questions?
Я задам вам один вопрос.
I'll ask you something.
Да. Я задам тебе пару расчетов, чтобы было чем заняться?
Didn't I give you some calculations to be getting on with?
НУ, Я ЕМУ ЗАДАМ, ЭТОМУ ВАШЕМУ МАЙЕРУ
Ah, this Majer of yours...
Говори правду, или я тебе задам.
Tell the truth, or I'll shake you.
Я задам тебе вопрос.
I wanna ask you something.
Такую трёпку ей задам, что...
- Who is it?
Так, я задам вам серию вопросов.
All right, I'm gonna ask you a series of questions.
Я задам тебе один вопрос, который давно меня мучает.
I want to ask you one question that's been burning in my mind for so long.
Не обидишься, если я задам вопрос?
You mind if I ask you a question?
Он понял, что я знал ее лучше и задам вопрос более интимный.
He says no because he's afraid. He understood that since I knew her well, I'd ask a more intimate question
Теперь Хол, ты не возражаешь если я задам тебе вопросы?
Now, Hal, do you mind if I ask you a question?
Не против, если я задам вам вопросик?
Do you mind a little test?
Я задам вопрос.
I'll ask the question.
Я задам тебе другой вопрос.
Here's another question :
Ладно. Задам тот же вопрос.
OK, I'll ask you the question again :
Можно теперь я задам вопрос?
Can I ask you one question now?
Сейчас я задам пару вопросов.
- I'll just take the details now.
Я задам ему такую взбучку, которую он никогда не забудет.
I'll give that one a flogging that he'll never forget.
Я каждому из вас задам порку. Молчать.
I'll give each and every one of you a good thrashing!
- Я задам вопросы!
- I'll ask the questions!
! Сейчас я ему задам! Вернись!
It was an accident, but now the car won't start.
"Можно я задам тебе вопрос?"
"May I ask you a question?"