Задаём Çeviri İngilizce
188 parallel translation
Когда мы задаём людям вопросы, они уходят, словно не слышат.
Seems every time we ask a question, folks either shut up... or walk away like they'd never heard us.
Мы здесь не задаём лишних вопросов... Заштопайте носок.
We ask no questions here darn that sock...!
Но мы всё же друзья, потому что не задаём вопросов, на которые сами не захотели бы отвечать - или же умалчивать о чём-то, если спросят.
We're friends'cause we don't ask questions we don't want to answer... or keep quiet when others expect an answer.
Задаём вопросы о родстве с Романовыми когда только помирились после "стыдно быть Крейнами" - ссоры.
Asking whether or not we're related to the Romanoffs and we'd just gotten past this whole "Crane shame" thing.
Мы никогда не задаём вопросов чёрному шару.
We never question the blackball.
Мы больше не задаём друг другу такие вопросы.
We don't ask those sort of questions anymore.
Единственный их вариант узнать что за вопросы мы задаём если им позвонит один из социологов и...
The only way they'd know what questions were asked is if they were called by one of the pollsters and-
Иногда мы задаём неуместные вопросы.
Sometimes we ask inappropriate questions.
Всеобщих Заблуждений, нашему заключительному раунду. И вновь мы задаём один и тот же вопрос :
Which brings us to the humiliating business of our General lgnorance Round, which is how we end our show.
И что происходит, когда мы задаём себе трудный вопрос, и получаем ответ, который надеялись услышать?
And what happens when we ask ourself the hard question, and get the answer we'd been hoping for?
Этот миф о сотворении, как и многие другие, пытается ответить на все вопросы, которые мы задаём.
This creation myth, like many others, tries to answer the questions we all ask.
Это было бы ответом. ( Мы же задаем вопросы )
( Two ) That would be telling.
- Вопросы задаем мы.
- Shut up. We'll ask the questions.
Сперва стреляем, потом задаем вопросы?
I see. Shoot first and think afterwards, is that it?
Задаем лишь самые необходимые вопросы, все остальное - опасно.
We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous.
Извините нас за то, что мы задаем Вам все эти вопросы, но мы всегда заинтересованы в том, чтобы услышать, что имеет в виду кандидат, без... искаженных мыслей...
I'm sorry we're setting you all these questions, but we are always interested what candidates are thinking when... Unpolluted minds...
- первыми атакуем и задаем вопросы, уже на корме...
- and ask questions aft...
И конечно же, мы задаем вопросы и получаем ответы на этих терминалах доступа.
And of course, we pose our problems and get our answers on these access terminals.
Минуточку, молодой человек, здесь вопросы задаём Мы.
Young men, we are the ones that want to know.
Мы давно друг другу не задаем вопросов о том, как каждый из нас проводит время.
It makes things easier.
- А как ты думаешь? Нахера мы задаем этот вопрос?
- What the hell do you think we've been asking each other?
И мы задаем себе вопрос :
And so we ask ourselves this question.
Не этот ли вопрос и мы задаем сами себе?
So, isn't that what we're all asking in our own lives?
- Вопросы здесь задаем мы.
" We ask the questions, you answer.
- Что мы еще могли сделать? Мы задаем вопросы, мы получаем ответы.
- We ask questions, we get answers.
Вот как мы задаем темп.
That's how we get momentum.
- Когда мы задаем этот вопрос, мы обычно говорим : "Люди, как Вы сами."
- Usually it's, "people like yourself."
Первый вопрос, который мы задаем, когда видим любую женщину :
The first thing we ask when we see a woman is :
- Они не знают, какие вопросы мы задаем? - Да.
They don't know what questions we'reasking?
- Мы задаем другие вопросы.
- We're asking different questions.
Мы не задаем вопросов.
We don't ask questions. Go pee.
Пока мне не задаем вопроса, это идет
While to me we do not set a question, it goes
- Здесь мы задаем вопросы.
Well, who wrote that bill, senator?
Дэнни, помнишь, я говорил, что мы с Викторией не задаем лишних вопросов. И что мы считаем, что когда человек готов, он сам все расскажет.
Danny, do you remember when I said that Victoria and I were not big on asking questions, that we thought when people were ready they'd give their own answers?
Разве не мы задаем вопросы?
The deal is we ask the questions.
Но если все это в порядке, мы не задаем вопросов, если человек - приличный сосед...
But when they do those things, we stop asking questions cos if people are good neighbours...
Мы задаем простой вопрос - зачем?
Here at News 60, our question is :
"Мы задаем простой вопрос - зачем?"
Here at News 60, our question is :
"Мы задаем простой вопрос - зачем?"
The punch line. " Here at News 60, our question is :
Здесь мы задаем вопросы, старик.
We'll be asking the questions, old man.
Поэтому я вернулся обратно, и я не знаю, зачем я это вам рассказываю, потому что безусловно мы все задаем себе один и тот же вопрос :
It's freezing! So I walk over there, and I don't know why I'm still talking Because, clearly, we're all asking the same question :
Мы задаем вопросы всем, кто был там прошлой ночью
We've been interviewing everyone who was there last night.
Полицейские, то есть мы, задаем вопросы и ты отвечаешь
The police, in other words we ask questions and you answer.
Прежде, чем мы приступим, мы всегда задаем несколько предварительных вопросов.
Before we get started, we always like to ask a few preliminary questions.
- Вопросы задаем мы.
We will ask the questions.
Мы просто задаем вопросы.
We're just asking questions.
Мы просто задаем вопросы.
We're asking questions, that's all.
Здесь вопросы задаем мы!
You don't get to ask questions around here... we do!
Послушай, мы с ребятами просто задаем вопросы Да.
hey now, me and us fellers are just asking questions!
Тук-тук, тут мы задаем вопросы!
Knock knock, we ask the questions.
Понимаете ли, это - тот самый вопрос, который мы задаем себе годами.
You know, that's the same question we've been asking ourselves for years.