English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Задолбали

Задолбали Çeviri İngilizce

74 parallel translation
Хотят мне брюхо распороть, мозги уколами задолбали.
They want to ruin my life!
- Все отлично, только муравьи задолбали.
- I love it here except for the fuckin'ants.
- Да, эти еженедельные собрания уже порядком задолбали...
These weekly meetings are a pain in the butt.
Вы, англичане, задолбали со своей жареной картошкой, рыбой и жареной картошкой.
You English with your chips, your fish and chips.
Задолбали все...
Annoying...
Задолбали вконец? Не совсем.
Oh, not exactly.
Меня задолбали эти крики "Ура!" везде.
I'm so sick of all this rah-rah crap everywhere.
Shit ( задолбали ругаться ).
Shit.
Погоди, погоди, вы меня уже задолбали.
Hold up, hold up, you fucking me up.
А, ты хочешь сказать, с той здоровой рыжей шлюшкой, которую задолбали чужие секреты?
Oh, you mean, the one where the big, red whore is sick of people keeping secrets.
Странно. Я все отключил. Задолбали.
I don't understand, I am already cut the line
Задолбали со своими родительскими заморочками.
Still stuck in their odd little parental ways.
Чувствуешь себя так, как будто тебя задолбали?
Feel like gettin'pissed?
Потому что вы нас уже задолбали.
Cos we're sick of the fucking sight of you!
Да вы задолбали, ребята.
I'm fucking with you guys, man.
Да задолбали уже. По-человечески можно?
Enough with the fucking "lovely." Talk like men.
Меня задолбали готовые обеды, меня задолбала моя правая рука, но вас должны были задолбать нытики, превращающие личные неудачи в праведный гнев на то, в чем они ни черта не понимают.
I'm bored with TV dinners, I'm bored with my right hand, but you must be bored of whining losers turning personal failure into righteous fury about causes they care nothing about.
Ты и тетя Соле меня просто задолбали своей воспитанностью.
You and your aunt are getting on my fucking nerves!
- Ага, эти бумажки задолбали.
- Yeah, paperwork sucks.
Вы оба задолбали меня.'
You both fucked me over.'
Что касается меня, то они меня просто задолбали.
In my case, it's just a pain in the ass.
Задолбали с Гарри Поттером!
Cock off, Harry Potter!
Задолбали уже!
- God, they're annoying.
Ага, меня задолбали уже телефонными звонками по поводу этого идиотского клуба безбашенных.
Yeah, I've been getting phone calls about this fucking Bang Bang Club shit.
И принесите кофе, а то бутеры всухомятку уже задолбали.
Bring some coffee, bread only is fucking bad.
Не хочу показаться грубой, но вы все задолбали меня до чёртиков.
Not to be rude, but I'm sick of all of you.
Знаю, но серьёзно : вы задолбали меня до чёртиков.
I know, but I was serious- - I'm sick of you.
То есть меня задолбали тайны, и я задолбалась быть задолбаной.
I mean, you're only as sick as your secrets, And I'm sick of being sick.
Боже, как же вы меня задолбали!
It's about - Oh, my God! I'm getting pissed off!
Так, все, задолбали.
That's it.
Задолбали своими приказами, правилами и прочей хренью.
You fucking guys, your rules, your orders and bullshit.
♪ но меня задолбали грызуны ♪
♪ And I had to fight a squirrel ♪
Вы задолбали меня.
You inconvenienced me.
Говорю, меня задолбали еб @ нные проблемы с твоим отцом полиция эта еб @ нутая и бесконечный пиз @ ешь.
I tell you, I'm sick of this, the fucking trouble your father caused me and those fucking police, yammering on at me.
Задолбали!
Oh, fuck it.
Задолбали.
Them's lil'bitches.
Точно, задолбали.
Them's lil'bitches.
Вы задолбали!
I helped him give me my mail!
У меня есть отличные идеи, на заметку, всех задолбали уже твои ужасные вишневые торты.
I happen to have great ideas, and for the record, everyone is just sick to death of your dreadful cherry tortes!
С меня хватит, вы меня задолбали.
I'm fucking not doing this shit again.
Да вы меня совсем задолбали.
You guys are burning a fucking hole through my stomach.
Вы меня все задолбали.
I've had it with all of you.
Задолбали уже меня эти драконы.
I've had it with these dragons.
Как же вы, алкаши, задолбали! Ни фига себе!
Yo, not cool, bro.
Знаешь, задолбали меня эти рыбы.
You know what's freaking me out are those fish.
Меня уже задолбали эти волосы на шее.
Grab the tweezers. I've got some neck-hair issues to resolve.
Режиссеры задолбали.
Ball-busting directors.
Как вы меня задолбали!
I've had enough of you!
Задолбали вы меня все!
You're breaking my balls!
- Его задолбали гастроли.
- He's tired of touring.
Задолбали уже.
I'm gonna lose it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]