Задушил Çeviri İngilizce
385 parallel translation
Он задушил санитара... "
He strangled the guard! "
"Он задушил его... он вампир!"
He strangled him... he's a vampire!
Да я жалею, что не задушил этого старого моржа.
It's a pity I didn't strangle the old walrus.
Жаль, что я не задушил его.
Pity I didn't strangle him.
- Дюран задушил женщину.
- Durand strangled another woman.
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть.
I'd get all tangled up in that stuff and choke myself to death.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
In the yard, Phillip was doing likewise to the necks of two or three chickens.
Вилли Кейн, например, задушил официантку в Гамбурге.
For instance, a certain Willi Keun has strangled a waitress in Hamburg. It's all over the papers.
Крофт забрал её у него и задушил её!
Croft took it away from him and squeezed it to death!
Ты меня чуть не задушил...
You take my breath away...
Да я бы тебя задушил, если бы ты мне не был нужен!
Why, I'd have strangled you if I didn't need you!
И я задушил Эда Маволе и застрелил Бобби Лембека.
And I strangled Ed Mavole... and shot Bobby Lembeck.
Людей, для который раньше существовала только Церковь, в которой католицизм задушил всякое желание свободы.
Figures for whom only the Church existed before, in whom Catholicism has suffocated all desire for freedom.
Он чуть не задушил меня.
He very nearly tried to strangle me.
Кто-то задушил эту женщину.
Someone strangled this woman. - The other four are back there.
- Граф задушил графиню кроватной веревкой.
- The count strangled the countess with the bedcord.
Я бы ее задушил.
I would have strangled that bitch!
Молодую революционерку задушил купюрами в 10 000 лир профессор социологии.
A young revolutionary student girl is suffocated by an Professor of Sociology, with 10.000 lira bills.
- Он чуть не задушил меня.
It was just the alertness of a law man.
Говорю тебе, задушил галстуком.
Strangled, if you must know, with his tie.
Так что я задушил ее обрывком веревки
" So I strangled her with a piece of rope
Затем я задушил галстуком своего ребенка в нашей спальне И отнес тело в пристройку ".
"Then I strangled my baby in our bedroom with my tie and took her to the wash house."
Вы можете предположить, почему он задушил вашу жену?
Can you suggest why he should have strangled your wife?
Почему, по-вашему, он задушил вашу жену?
Can you suggest why he should have strangled your wife?
Вы можете предположить, зачем он задушил вашу дочь?
Can you suggest why he should have strangled your daughter?
Я по делу, хотя... Если бы меня не оттащили, я бы его задушил.
I reason, but, eh... if they didn't take him away from me, I would really have strangled him
Задушил бы...
Had I had any inkling of what... I'd have...
- Еще одну задушил.
It's another necktie murder.
То есть он не только задушил миссис Блэйни, но и украл ее деньги.
I mean, the murderer not only strangled Mrs Blaney, he stole money from her handbag as well.
Задушил ее, как и прочих.
You strangled her like all the others.
"Он едва не задушил Монику".
" He almost strangled Monique.
Дж. Эрл Малдун, родной брат которого задушил свою жену.
That's G Earl Muldoon, whose brother strangled his wife.
Илай чуть не задушил оператора, прекратившего съёмку в момент смерти Бёрта.
Eli almost strangled a man because he stopped the camera when Burt got killed.
ћо € тет € сказала, что охранник на космическом корабле Ч хороша € карьера дл € молодого вогона. Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
My aunt said that spaceship guard was a good career for a young Vogon - you know, the uniform, the low-slung stun-ray holster, mindless tedium...
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
I could understand how it could happen, her being the way she is. I could understand it but I think I'd kill the guy with my bare hands.
- Я задушил его его же бусами.
- I had to strangle him with his own beads.
Капитан Джафар, если бы вы нас не спасли, я бы задушил вас за вашу трусость.
Captain Jaffar If you hadn't saved my life I'd cut your throat for your cowardice
Сначала я задушил его потом оторвал голову.
First I strangled it. Then I cut off its head.
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
I nearly strangled her one Sunday, last winter.
Но если одного ты задушил, а другого зарезал... одного порезал, а другого нет, то полиция не знает что делать.
But if you strangle one and stab another... one you cut up one you don't then the police don't know what to do.
Я задушил твою мать.
I strangled your mother.
Я бы задушил Боба и отправил Лори на погибель!
I'd smother Bob and send Lorie to perdition!
Здесь я впервые задушил человека голыми руками.
I did my first bare-handed strangulation here.
Маньяк который убил сына Эйслера и задушил Дженсена струной от рояля.
The maniac who killed Eisler's son and choked Jensen with the piano wire.
Я бы задушил его голыми руками.
I would've strangled him with my bare hands.
Убийца наверняка флиртовал с мадемуазель Бетти Барнерд, как-то он заставил ее снять пояс, которым задушил ее.
The murderer must have flirted with Mademoiselle Betty Barnard.
Если бы я хотел убить тебя, я задушил бы тебя, как только вошел.
Ay, caramba! Bart, if I wanted to kill you... - I'd have choked you as soon as I walked in.
Она - его алиби. Она покрывала его когда он задушил свою жену.
She covered for him when he strangled his wife.
Он уже задушил... охранника.
Sooner or later.
Я задушил ее.
I've strangled her.
Уильям Берроуз застрелил свою жену, а Луи Альтюсер свою задушил.
Road is easy Si Ai Se rein his dead wife