Закуёт Çeviri İngilizce
8 parallel translation
Екатерина закуёт вас в кандалы, свяжет и бросит на дно моря.
Catherine would have you shackled, bound and thrown into the sea.
Он их отрубит и закуёт тебя в цепи.
He'll cut'em off and have you in chains.
"попросит ли он пописать на него или закует тебя в наручники, или даст тебе дилдо?"
"Is he gonna ask you to pee on him?" Or, "Is he gonna put you in handcuffs, or is he gonna hand you a dildo?" And I'm tired of it.
Наставника, который закует его в цепи и посадит в чулан, а потом пошлет его нагонять страх на своих "работников".
A mentor who chains him up and locks him in a cupboard and then uses him to intimidate his employees.
И кто же закует меня в кандалы?
Who is going to chain me?
Он закует вас в кандалы, лишь бы не гневить короля Трандуила.
He wouldn't see an alliance before risking the wrath of king Thranduil.
И мне не нужен работодатель, от которого неизвестно чего ожидать - сегодня он мне щедро заплатит а завтра закует в наручники и бросит в тюрьму.
And I do not want to work for an employer that is just as likely to clap me in irons and throw me in prison one day... as pay me the next.