English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Заморозить

Заморозить Çeviri İngilizce

283 parallel translation
Это всё равно как если бы ты вздумал заморозить солнце, помахивая на него павлиньим пером.
You may as well go about to turn the sun to ice with fanning in his face with a peacock's feather.
Заморозить мужчин.
Freeze the males.
Вы осмелились похитить и заморозить нас.
You've had the nerve to kidnap us and freeze us.
Или всё это следует заморозить и забыть на долгое время?
Or has that all been put into cold storage for the duration?
Я просто должен был заморозить его.
I had to freeze him.
Мы должны заручиться общественной поддержкой И заморозить движение поездов по этой стороне до тех пор, пока здесь все не вынем!
We've got to get public support or there'll be tube trains running over this site, bones and all, before we can get everything out.
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных монстров и очень похож на самого дьявола!
I see, so all we've got to deal with is something which is either too small to see or thirty feet tall, can incinerate you or freeze you to death, turns stone images into homicidal monsters and looks like the very devil!
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
Fortunately, the pitcher is full... of ice! Tonight, I've had a better idea to allow you to walk. That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
Да, достаточно большая, чтобы заморозить океан.
Yes, it's big enough to freeze an ocean.
Чтобы так поступить, нам пришлось заморозить наши сердца, и отгородится от внешнего мира.
To do this, we had to harden our hearts against the suffering outside.
Дайте мне лёд, чтоб заморозить ей мочку.
Could you get some ice to numb her ears?
Парни, почему бы его не заморозить?
Why don't you guys freeze him?
[Паркер] Я думаю, его нужно заморозить.
What I think we should do is just freeze him.
Или, возможно, найдется безопасный способ анабиоза, чтобы путешественников заморозить, а потом разбудить по прибытии на место столетия спустя.
Or perhaps some safe means of human hibernation might be found so that space travelers might be frozen and then thawed out when they arrive at the destination centuries later.
Эта установка примитивна... но ее должно быть достаточно, чтобы заморозить Скайуокера... для его поездки к императору.
This facility is crude... but it should be adequate to freeze Skywalker... for his journey to the emperor.
Я мог бы заморозить вас прямо здесь.
I could put you in life-freeze for being here.
Ќикогда, никогда больше не дам себ € снова заморозить.
Never, never I'll let anyone to freeze me again.
Не смог заморозить нас до смерти, так теперь пытается испечь!
Having failed to freeze us to death, it's now trying to bake us!
Ты пытаешься заморозить всю округу?
Are you trying to refrigerate the whole neighborhood?
Необходимо их немедленно заморозить.
They must be quick-frozen.
По кулинарной книге приготовлю то, что можна заморозить.
I wanna take something that freezes beautifully.
И почищу его бесплатно. Хоть мы и не можем достать мальчика, мы можем заморозить его чтобы его спасли будущие поколения.
Although we can't reach the boy... we can freeze him with liquid nitrogen... so that future generations can rescue him.
Также, были выявлены некоторые дефекты конструкции во время испытательного полета. Звездный Флот решил заморозить проект.
Also, some design flaws cropped up during the ship's shakedown cruise so Starfleet decided to abandon the project.
роме того, центральный банк пригрозил заморозить платежи, идущие на поддержку различных политических сил.
The Bank threatened to withhold payment which then could be made directly to key politicians for their support.
Как будто улыбка Марис не смогла бы заморозить Меркурий.
As if a smile from Maris couldn't freeze Mercury.
Это было все равно, что заморозить голографическую программу.
It was like turning off a holosuite program.
Отвлеки крылатых друзей а я приготовлю всё чтобы заморозить Готэм!
You distract the Bat and Bird while I prepare to freeze Gotham!
Фриз хочет заморозить город.
Freeze is going to ice the city.
Нет, заморозить, ублюдок.
No, freeze, motherfucker.
Мы должны заморозить его. Быстро.
We must freeze him, now.
Я могу запаниковать и заморозить весь ресторан.
I could panic and freeze the entire restaurant.
- Если ты не захочешь заморозить меня.
- Unless you wanna freeze me.
- Мне это заморозить или выбросить?
- Watch yourself, they'll try and turn you!
Вследствие этого, я решил оставить и заморозить мою коллекцию незавершённой.
Therefore, I chose to leave it and render my collection imperfect.
- "Она способна заморозить".
- She thicks men's blood with cold.
Ты не можешь заморозить любовь, как выпотрошенную рыбу.
Rot away here like Haraldur? You can't freeze love like a fish.
- Или же она может заморозить счета.
- Or else she can freeze the account.
Они не могут просто заморозить ваш счет, закрыть вас вниз!
They can't just freeze your account, close you down!
Если я могу показать деньги были выплачены, даже если он не очищен, тогда вам не нужно заморозить мой счет.
If I can show the money's been paid in, even if it hasn't cleared, then you needn't freeze my account.
Поскольку, ты не проживёшь так долго, я должен тебя заморозить.
Since you will not live that long, I must freeze you now.
Вы хотите заморозить меня.
You want to freeze me.
Заморозить меня здесь хочешь, да?
Who'd stay with me then?
Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее.. ... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something.
Эрик Филипс решил заново заморозить Чарли, но в своей хладнокровной ярости рептилии, он заморозил его в форме пылесоса.
Eric Philips decided to refreeze Charlie but in his cold-blooded reptilian haste, he refroze him into the shape of a Hoover.
А почему бы не заморозить тебя целиком?
Why not get your whole body frozen?
Он может заморозить человека за секунду.
It can freeze a man in a second.
Я использую его, чтобы заморозить детонатор. Это позволит нам выиграть немного времени когда ты уберешь ногу, хорошо? Я не пошевелюсь.
Once I saw Tootie find a dead body wrapped in plastic, under concrete, after four years.
Предположим, что один из них пришёл в суд в возрасте, скажем, 30 и попросил бы себя заморозить.
Suppose one of them came into the court... at, say, the age of 30, asking to be frozen.
Вы на самом деле предлагаете заморозить вас в одной из этих штук?
You're proposing actually freezing yourself in one of those things?
Хочешь заморозить меня до смерти?
You want to freeze me to death?
Я приготовила завтрак, ужин и полдник - что останется, можно заморозить.
I've done breakfast, dinner and tea - whatever's left can be frozen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]