Заначка Çeviri İngilizce
139 parallel translation
- Я одолжу тебе, у меня есть заначка.
- I can lend you the difference, I have a stash.
Тема такая, что у Пьеро была заначка.
About Pierrot's piggy bank.
У меня есть заначка.
I got stock.
- У меня только небольшая заначка.
- I just have my mad money.
- У тебя есть заначка?
- Got a spare?
- Моя заначка - пшик.
- My spare sucks.
Затем заначка спичек в чемодане.
A clever man might take advantage of such a moment? I'd hardly call Pengelley so clever.
- Прямо какая-то заначка.
That's some nest egg.
У меня там заначка спрятана... достань...
I have a little stash up there...
У меня там заначка спрятана... достань...
I have a little stash... Get it for me...
У каждого мужика в этом зале есть заначка с порно.
Every man in here got a pornography stash in the crib.
Форман, это была моя заначка.
Forman, it was my stash.
Черт, такое чувство, что заначка у меня прямо перед глазами.
- ( Door Opens ) - Man, it's like ( Door Closes ) - that stash is probably staring'me right in the face.
Там моя заначка, а я руку не могу вытащить.
I put the stash in here, and now I can't get my hand out.
Оказалось, что у Хайда была заначка, о которой никто из нас не знал.
Wh-What's goin'on? Well, apparently Hyde had a stash that none of us knew anything about.
Мне нужна моя заначка, Лок.
I want my stash, Locke.
Моя собственная заначка.
My own stash.
Тайная заначка.
Secret stash.
Заначка Дэбби.
Our Debbie's subbed us.
Тайная заначка королевы улиц!
The stress queen's secret stash.
Или ничего, которое дало ему повод задуматся что у меня заначка в квартире?
Or as in nothing that could cause him to think I have a stash in my apartment?
Мне кажется, что эта заначка немножечко нелегальна.
Now i'm sensing that this little nest egg of yours is a teensy bit illegal.
Даже круче, чем его заначка, которую я забрал.
Even better than the free stash i got off him.
У меня в нём была заначка!
I had my secret cash in it.
у меня там где-то в носке заначка.
I keep a little cash in my sock drawer.
То есть, тебе лишь нужно убедить парня что у его девушки есть тайный врач, тайная заначка, и тайная жизнь.
So, all you have to do is convince this kid that his girlfriend had a secret doctor, and a secret stash and a secret life.
Была заначка.
Dugi was on place.
Ќаверное, хочет денег в долг, а мы ничего не можем дать, потому что это мо € заначка дл € финала студенческого матча, да?
He probably wants to borrow money, but we can't give him none,'cause I'm saving to go see the boys play at the Fiesta Bowl, aren't I?
У меня всегда есть заначка для парней из округа.
I've always had a sauce pot for you boys at county.
У отца есть заначка в спальне.
Me dad's got some money stashed in his bedroom.
Что за грабеж! Хорошо, что у меня есть заначка.
What a rip.
У меня на крыше есть заначка.
I have a pack stashed up on the roof.
У меня есть заначка. Я потом принесу.
I have a tip I can leave ya.
У меня здесь заначка.
I've got a secret stash here.
Что секретная заначка Красавчика Джимми действительно существует.
That Beau James'secret stash really existed.
Я с Гарри вот уже три года живу. Заначка под напольной доской в спальне. Это всё, на что я могу надеяться.
I've been with Harry three years now, and the only certainty I've got is stashed under a floorboard in my bedroom.
И к тому же у меня всегда есть заначка в моей сумке для гольфа.
Plus I always keep a stash in my golf bag.
У меня есть небольшая заначка.
I have a little cushion.
У меня есть... небольшая заначка.
I have a... a supply stashed.
ЭДДИ : И хотя моя заначка теперь была в безопасности, я не собирался ждать, когда она кончится.
Safer though my stash now was, I was not sitting around until it ran out.
У меня была заначка.
I had plans.
- Что значит "рванула"? В женском крыле ходят слухи, что у неё была заначка.
Rumor from the women's wing is that she had money stashed away.
- Мам, я даже не знал, что у тебя есть заначка.
Ma, I didn't even know you had a kitty.
Моя заначка.
My secret stash.
Небольшая заначка на то время, когда ты выйдешь отсюда.
Little nest egg for when you get out.
Моя заначка.
My stash.
У тебя есть заначка из пропавших миллиардов твоего папы.
You have a secret stash of your father's missing billions.
Есть заначка, о которой она не знает.
I got some money stacked away that she don't know about.
- Заначка на чёрный день.
- It's the rainy day fund.
Моя заначка, куда вы дели заначку?
My secret supply, what have you done with my secret supply?
Это не его заначка.
- No, wait.