Запахи Çeviri İngilizce
313 parallel translation
Но меня не проведешь, я эти запахи за сто миль чую.
I know that rash when I see it.
У слепых более чуткий слух... они острее чувствуют запахи, лучше ориентируются на ощупь.
A blind man's hearing is sharper than ours... his sense of smell more refined, his sense of touch more accurate.
Он превосходит другие запахи.
It's overpowering.
- Почти превосходит все запахи.
- It's almost overpowering.
Он так реагирует на мои запахи!
He's so fussy about the way I smell.
Вы любите народ, пот, резкие запахи, грубую силу.
You like the rabble, strong odors, sweat, brutality.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc.
Это мелочи. Запахи, улицы, залитые солнцем.
This misery, odors, sunless streets.
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human form, not his.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
Odours cannot travel through the vacuum of space.
Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch.
Запахи бесполезны.
Smells are useless.
Запахи, вкусы, разные делишки - всё как вживую
But the police are trying To keep the situation under control.
Поток уносил все запахи человека и стали. что сделало Уэба еще более подозрительным.
The stream carried away all scent of man and steel. It was the missing ingredients... that made Wahb even more suspicious.
- Кассавиусу должно быть приятно, там, наверху. когда он чувствует запахи от еды, которую мы готовим для его семьи.
- Cassavius must be pleased, up there, when he smells the delicious things we're cooking for his family.
Прошли ли эти отвратительные запахи?
And... have those nasty smells gone away now?
" Лови запахи и наблюдай восход солнца.
" Smell the scents and watch the sunrise.
Запахи были как в африканском городе.
The smells were like in an African town.
- Дождь смоет все запахи.
- The rain's washing out the scent.
Запахи, привычные и нет.
Odors and improper, Mr. Captain. Is the detector reacts?
Детство - это запахи и неуемное желание задавать вопросы всему и всем.
Besides smells the first lasting memories were the constant questions about everything.
- Я же различаю запахи!
From what I can smell!
"Есть запахи свежие как кожа младенца"
"There are scents as fresh as the flesh of children"
С моим носом что-то не так. Я не чувствую запахи.
I have a bad nose, I can't smell a thing.
Смертоносные запахи!
Smells lethal!
Ничто так не навевает воспоминания, как запахи, да?
There's nothing quite so evocative as one's sense of smell, is there?
Здесь я могу переносить многое, в частности, запахи, которые в другом месте мне отвратительны.
Here I accept things, like odors, that disgust me elsewhere.
Эта вонь превосходит все остальные запахи, особенно нежного, приятного запаха цветов.
Smell overpowers everything, especially the soft, sweet smell of flowers.
Это была игра, звуки, запахи...
It was the game, the sounds, the smells.
Когда Вы дeлaeтe пи-пи, сначала это горячо и затем холодно. забавные запахи
When you wee-wee, first it's hot... and then it's cold. It smells funny.
Я ощущаю их, они осязаемы, эти запахи и чувства.
I can feel them, they are palpable, the smells and sensation.
Также не может не изумлять, что её в особенности привлекают различные запахи, хотите верьте, хотите-нет, очень дешёвого одеколона.
It also is amazing, he is particularly attracted to various smells like, believe it or not, very cheap cologne.
Большая драка - это один из редких случаев, когда я смакую вид, звуки и запахи других мужчин.
The big fight is one of those rare occasions that I savor the sights the sounds and the smells of other men.
запахи, переходящие в цвета.
translating perfumes into colors.
Жан-Филиппу это не нравится. Детям нужно постоянно уделять внимание. От них шум и запахи.
Jean-Philippe doesn't like children because they're noisy and smelly...
Причину смерти... Различные запахи А потом идёшь по следу. Это единственное, что тебя интересует.
You search for signs of passing for the scent of your prey and then you hunt them down.
Некоторые запахи пристают к тебе, и от них уже не избавиться.
Some scents cling to your skin forever.
Он говорит : " Я уношу с собой запахи твоей кожи, твоих слов.
" I can still smell the scent of your skin and your words.
С другой стороны, ей нравятся и пряные запахи.
But on the other hand she's also quite fond of spicy things.
Наверное, вы за 10 миль чуете запахи и слышите вещи до их появления.
I suppose you can smell things from ten miles away and hear things before they happen.
Здесь дана воля всем ароматным запахам, запахи дня и ночи, запахи утра и вечера, запахи неба и граций, запахи муз и нимф. FAITH NO MORE ( Американская рок-группа )
Every perfume is released... the perfumes of night, and... day, the perfumes of morning, and... evening, the perfumes of heaven, the perfumes of the Graces, the perfumes of the Muses, and the perfumes of the Nymphs.
Места, звуки, запахи - каждое впечатление.
Sites, sound, smell - every impression.
Свет.. запахи..
The light, the smells...
Я слышу голоса ее И запахи и вкус.
And there may even be another dream for me
Он заново открыл для себя лица, цвета, запахи, родной дом... но он не знал языка.
He recognised the faces, the colours, the perfumes... his house... but he didn't know the language.
Ммм.. эти запахи лапши такие, знаешь, настоящие.
This linguine smells so, you know, true.
В смысле, свечи и запахи...
I mean, candles and incense...
И такие запахи.
And the smells.
Шум и запахи?
- Could become annoying.
Как же мне показать, что все вкусы и запахи и даже цвет неба казался мне ярче и пронзительнее, пока я целиком и полностью принадлежала ей?
But how do I show that nothing, not a taste... not a smell, not even the color of the sky... has ever been as clear and sharp as it was when I belonged to her.
Звуки или запахи?
Any sounds or smells?