Запястье Çeviri İngilizce
876 parallel translation
Наручники. Одно на запястье, одно на перила.
Your handcuffs, one on the wrist, one on the banister.
Если не веришь мне, взгляни на тату на его запястье.
If you don't believe me, look at the tatoo in his wrist.
- Наручник впивается в запястье.
- This handcuff is pinching my wrist.
Все дело в вашем запястье, сэр.
It's your wrist, sir.
Не забудьте про запястье.
Don't forget the wrist.
И так, давайте взглянем на запястье.
Well, let's have a look at the wrist.
Лучше не работайте завтра. И берегите запястье.
And you'd better drop back tomorrow and let me have a look at that wrist.
Я боялась, когда ты резал свое запястье, а не мое.
Not when you cut my wrist, only when you cut your own.
Смешно, у них у всех одни и те же вещи : часы на запястье, кольцо на пальце, деньги в бумажнике.
I told you. - -, they all have exactly the same things : Watches on their wrist, rings on their fingers, money in the pockets.
Теперь, что это за порез на запястье?
Now, this cut in your wrist.
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, - saying he had cut himself slicing bread?
Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб?
Did the prisoner's wife show you a knife and tell you that her husband had cut his wrist while slicing bread?
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, is there anything to show whether it was an accident or done deliberately after the murder to account for the bloodstains?
И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали?
And when you said that he had accidentally cut his wrist, again, you lied?
"... розовое запястье, такая малышка как я. "
I want to give you a pink doll as little as I am...
То что у вас на запястье выглядит довольно ценным.
The thing on your wrist looks valuable.
Все, что нам нужно, это ремешок на запястье, который вы изъяли у Честертона.
Thank you. All we need now is the wrist strap you impounded from Chesterton.
- И часы на запястье.
Cool. And a watch on his wrist.
У него родинка на левом запястье.
He has a mole on his left wrist.
Номер 118, почему на запястье Номера 12 не оказалось родинки?
Number 1 1 8, why was there no mole on Number Twelve's wrist?
- Дай-ка мне левое запястье.
- Give me your left wrist.
Правое запястье.
Right wrist.
Иначе бы мы были в полной жопе, потому что на запястье у него браслет с именем и фамилией.
.. otherwise we'd have been up the creek,.. .. as he was wearing a bracelet.. .. with his full name on it!
Согнутое запястье.
A limp wrist.
Левое запястье. Вот так.
Left wrist.
Тут говорится, что Мак Ли Грин страдает от разрыва на запястье левой руки.
It says that Green has suffered a severely cracked third metacarpal in his left hand.
- Я порезала запястье.
I CUT MY WRIST. THAT'S RIGHT.
Я порезала запястье.
MMM-HMM. AM I THROUGH?
Я порезала запястье... Я думаю, вы перепутали медицинские карты.
I THINK YOU HAVE THE CHARTS MIXED UP.
Я порезала запястье.
YOU KNOW HOW OUR CHURCH FEELS
Кровь на руке и на запястье.
Blood all over the hand and wrist.
Он вывихнул запястье, когда писал сонеты.
He'd sprained his wrist writing sonnets.
Используй запястье и срезай.
Use your wrist and peel it in one go.
Использовать запястье и срезать одним движением.
Use the wrist and peel it in one go.
Использовать запястье и срезать...
Use the wrist and peel it in one go... one go.
Если бы он был на вашем запястье, вы бы потеряли контроль над своим разумом.
If this was on your wrist, you'd have lost control over your mind by now.
А запястье - такое тоненькое!
And your wrists were so slender.
Я встала на колени и перерезала вены на запястье.
And I took the glass, I knelt down and I cut my wrist.
Попрактикуйтесь использовать кастаньеты так, чтобы не двигалось запястье.
Practise the castanets without moving the wrist.
- Посмотрите на его запястье!
Look at his wrists.
Затем он дал задний ход и переехал запястье моей матери.
Then he backed up over my mother's wrist.
Ну вот, значит, ему самое место на твоём запястье.
It belongs upon your wrist, my darling.
Не сгибай запястье!
Bend wrist.
Держи запястье.
Lock wrist. Side, side.
Или ты думаешь она вывихнула запястье, делая маникюр?
You think she sprained her wrist doing her nails?
Я только немного ушибла запястье.
I only gave my wrist a bit of a bang.
Вчера по глупости вывихнул лодыжку... не лодыжку... запястье!
I'm screwed... I stupidly sprained my ankle... not the ankle... the wrist!
согреть запястье.
to heat the wrist.
Я поранил запястье.
- I cut my wrist!
"... розовое запястье, такая малышка как я. " Эти кровати становятся все более твердыми.
The beds are getting rougher by the day.
Я... порезала запястье.
I--I CUT MY WRIST. MMM-HMM.