Зарегистрирован Çeviri İngilizce
614 parallel translation
Я был зарегистрирован демократом и с тех пор я голосую.
I've been a registered Democrat ever since I could vote.
У вас зарегистрирован Брайан Маклейн?
- You have Brian MacLean registered here?
— Он был зарегистрирован на Стернвудов. — А потом?
It was registered to the Sternwoods.
Она стыдится своей книги это не совсем так, но у меня есть свои причины понимаете, вы первая знаменитость, остановившаяся в этом отеле правда есть легенда о Баффало Билле, что он был тут но он не был зарегистрирован
She's ashamed because of that book. Not exactly, but I have certain reasons. You know, you're the first real celebrity to stay in this hotel.
Я считаю, что дом должен быть зарегистрирован на имя жены. Так что трейлер твой.
Well, I always read where you put the house in your wife's name so there you are.
Он должен быть зарегистрирован где-то.
The bloke's bound to be registered somewhere.
Чемодан с бомбой был зарегистрирован до Нью-Йорка одним из пассажиров, вылетавших из Лос-Анджелеса.
Suitcase containing the bomb was checked through to New York by one of the passengers boarding at Los Angeles.
один из них был зарегистрирован сегодня в 3.07 по международному времени.
One of them was detected today at 3 : 07 Greenwich mean time.
По выходу я зарегистрирован в Куре, и поэтому не могу покинуть города.
I can't leave Kure City limits due to residential restrictions.
Вот ещё документы, согласно которым ты снова будешь зарегистрирован.
Here are some other papers too, when you fully have to - register with society again
Как только он будет зарегистрирован.
As soon as it's been registered.
- Зарегистрирован?
- Registered?
- Номер FUK 838 не зарегистрирован.
- FUK 838 is not in the register.
- Наплевать, где он зарегистрирован.
- I don't care where it's registered.
Думаю, этот ящик окажется зарегистрирован на имя Жака Рено.
My guess is this box will be registered under the name Jacques Renault.
Этот почтовый ящик был зарегистрирован на Жака Рено.
That PO box was registered to Jacques Renault.
Тот красный фургон зарегистрирован на имя Квентина Хапсбурга...
That red van is registered to one Quentin Hapsburg.
Он не зарегистрирован.
No registration. They're checking with Salinas.
И у нас не зарегистрирован ни один человек, у которого бы был такой.
We have no one on record that would use one.
Он зарегистрирован на ваше имя?
Is it registered in your name? Yes.
Сначала я боялась, что это имеет отношение к инциденту на Рагеш 3 но этот корабль зарегистрирован на Земле.
I was afraid it was related to Ragesh 3 but it's an Earth-registered ship.
Это грузовой корабль, но он зарегистрирован в службе перевозки беженцев.
It's a supply vessel, but it got booked by a refugee export service.
Корабль, захваченный пиратами, был зарегистрирован на ваше имя, леди Ладира.
The ship the Raiders captured was registered in your name, Lady Ladira.
Но он не был зарегистрирован ни под одним именем, ни под другим.
He had two names but he wasn't registered as an Austrian resident.
Он не зарегистрирован в этом классе.
He's not enrolled in this class.
В 1837 году в Санкт-Петербурге был зарегистрирован случай :
In 1837 in Saint-Petersburg, a peculiar thing happened :
Теперь, значит, он нигде не зарегистрирован.
That's what the operator said. To an unlisted number.
Теперь, значит, он нигде не зарегистрирован.
That's what the operator said. - To an unlisted number.
То есть, обычно они пересылают оценки, а он даже не зарегистрирован.
I mean, usually they transfer your grades, but he's not even registered.
В депо метрополитена между Колвис и Фэйрфилд только что зарегистрирован... необычайно высокий уровень радиации.
Boone. Metro Depot. Kolvez and Varefield just registered unusually high radiation readings.
Что значит не зарегистрирован?
What do you mean, he's not registered?
Но ее адрес не был зарегистрирован в адресной книге.
I called. She wasn't listed.
- Ты не зарегистрирован?
- You're not registered?
Здравствуйте. У нас зарегистрирован номер на имя Мистера и Миссис Сидни Фокс.
Hi, reservations for mr and mrs sydney fox.
Автомобиль зарегистрирован на имя Фредерика Питерса, Вошингтон-стрит, 38, Вотервилл, штат Мэн.
The car is registered to fredrick peters, 38 washington street, waterville, maine.
Этот бой не зарегистрирован!
This bout came out of nowhere!
Угадай, на чьё имя зарегистрирован этот номер?
Guess what name came up?
Он не зарегистрирован в том же мотеле, что и Лидс.
- He wasn't at Leeds'motel.
Ваш паспорт зарегистрирован в префектуре на этот адрес.
Your passport is registered the police at this address.
Номер был зарегистрирован на Лайдекера через холдинговую компанию.
The plates were registered to Lydecker through a holding company.
- Зеленый "Экскурсион", на кого он зарегистрирован неизвестно.
Green Excursion, registration unknown.
Если Симмонс использовал самолёт NID для посещения нашего змееголового тогда этот полёт был зарегистрирован.
If Simmons used an NID plane to visit our snakehead, then the flight plan was registered.
Потому что он зарегистрирован без имени, а просто под номером : 4574.
Because it's not a base ID. It's just a user number : 4574.
Он зарегистрирован на ферме, около часа езды отсюда.
It's registered to a farm about an hour from here.
Он зарегистрирован как членосос в моей небольшой черной книжечке сладость может сгноить твои зубы
He's filed under "cocksucker" in my little black book Sweetness can rot your teeth
В 96-м на её имя был зарегистрирован телефон в Бельгии.
Had a phone in her name for three months in Belgium,'96.
Декан, наверняка, зарегистрирован.
The dean's probably listed.
Зарегистрирован на Джеффри Трапани.
It's registered to a Jeffery Trapani.
После осовобождения зарегистрирован по адресу сестры, в Квинсе.
Where's he at? He was paroled to his sister's address in Queens.
Зарегистрирован по тому же адресу в социальном жилье где он контролирует торговлю наркотиками.
Address is in the same public housing where he controls the drug trade.
Зарегистрирован на мое имя.
Registered in my name.