Затмение Çeviri İngilizce
364 parallel translation
Ты как затмение в темноте.
Oh, you look like a black out in a blackout.
За это время я еще выпил, и на меня просто нашло затмение.
By this time, I'd had a few drinks. Which resulted in a real blackout for me.
- Полное затмение.
- Complete blackout, huh?
Остаток вечера - полное затмение.
The rest of the evening is a complete blank.
Затмение!
Eclipse!
Слушай, будет солнечное затмение.
Listen, there'll be a solar eclipse.
Дорогая Бела, Тебя не заботят подснежники, затмение. Тебе не хочется сидеть дома.
Dear Bela, you don't care about snowdrops or eclipses, your problem is that you hate staying in.
Следующее такое затмение через 120 лет.
An eclipse like this happens once in 120 years.
Жаль, что вы не увидите это затмение.
It's a pity you won't see the eclipse.
Я себе это затмение так странно представляю.
I imagine the eclipse differently.
Почему она должна урвать себе все затмение, а я ничего?
Is the eclipse all just for her?
Так бывает. Когда солнечное затмение, проступают звезды.
It happens during an eclipse.
- Отправиться на лодке посмотреть затмение?
- Go out on the boat and see the eclipse?
- Какое затмение?
- What eclipse?
Знаешь, в следующий раз затмение повторится не раньше 1999 года.
You know, there won't be another one till 1999.
Затмение?
Look! - Eclipse?
Затмение.
There is to be an eclipse.
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
It's this ridiculous obsession. It devours me.
Следующее полное затмение в Миннеаполисе... будет в 2099.
No, I don't, Phyllis. I'll tell you exactly what I think. I think...
Ты про лилипута, родившегося в затмение несколько лет назад?
You mean the midget born during the eclipse a few years ago?
Снова затмение.
It's blacked again.
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
YOU UNDERSTAND, IF YOU ARE--ARE TOO SCARED TO FACE SOMETHING, THEN IT JUST MAKES PERFECTLY GOOD SENSE TO BLACKOUT
Другими словами, начнется лунное затмение.
In other words, a lunar eclipse.
Затмение!
SARAH :
Но если бы мы могли поместить что-то перед звездой, чтобы создать искусственное затмение, то мы сможем увидеть планету.
But if we're able to put something in front of the star to make an artificial eclipse, then we might be able to see the planet.
- У нас затмение.
- We're in eclipse.
Если бы не затмение, мы могли бы вызвать Центр.
If we weren't in eclipse, we could call Central.
Потом я вспомнила про затмение, что должно было тогда случиться.
Then I remembered there was an eclipse.
Смотри, что папа сделал мне, чтобы глядеть на затмение в субботу.
Look what Daddy made me to watch the eclipse on Saturday.
Затмение.
The eclipse.
- Тот, что сверху - это затмение.
- The overlapping ones meant an eclipse.
- Сегодня кстати будет затмение.
- There's an eclipse today.
Я все тебе объясню, но сперва мне нужно собрать Келлера, Тома и твою мать в церкви – пока затмение не началось.
I can't explain it all, but I have to get Keller, Tom and your mom to the chapel now before the eclipse.
Что бы ни случилось 30 лет назад, тогда тоже было затмение.
Whatever happened 30 years ago was during an eclipse.
- Затмение.
- The eclipse.
Мировое затмение принесло одни страдания!
It's Pox-Eclipse, full of pain!
Мировое затмение, конец всему.
This Pox-Eclipse happened, and it's finished.
Смирюсь. Это как лунное затмение. Надену солнцезащитные очки на пикник.
fine, he's off the air anyway.
Затмение.
Eclipse.What?
Затмение?
An eclipse?
А потом было затмение и весь город погрузился в темноту.
There was an eclipse and the whole town went dark.
Затмение.
I was absent-minded.
Солнечное затмение.
A solar eclipse.
Я хоть и ловок, но когда скрещиваю шпагу с противником, прямо затмение находит.
I'm good in the arms room. But when I cross swords with an adversary, I sometimes feel faint.
А ты теперь взял большой заказ у "Ки Брэндс", поэтому я решила спросить. В Мексике скоро будет затмение, это так интересно.
I hate to ask you this, but Mom said she's broke until next month... and since you just got that big, new Key Brands account, I had to ask you.
Здесь тоже когда-нибудь наверняка будет отличное затмение.
Gimme two. Em. Wait a minute.
Я стоял в пустыне Ибенди и наблюдал затмение всех 7 лун.
I stood in the Ibendi Desert and saw all seven moons go into eclipse.
Задняя часть автобуса, она словно вызывает затмение, да?
The back of the bus, it's like an eclipse, isn't it?
То что произошло утром, это было какое-то затмение...
What happened this morning... was an aberration.
Наблюдайте редчайшее солнечное затмение у подножия пирамид майя ".
Witness the spectacle of a rare solar eclipse from the Mayan Pyramids. "
Затмение, папа.
He can't run.