Зачем вы привели меня сюда Çeviri İngilizce
35 parallel translation
Тогда зачем вы привели меня сюда?
Then, why did you take me here?
Зачем вы привели меня сюда?
Why did you bring me here?
Вот зачем вы привели меня сюда?
That's why you brought me?
- Зачем Вы привели меня сюда?
- Please tell me what I am doing here.
Зачем вы привели меня сюда?
Why have you brought me here?
Зачем вы привели меня сюда?
Why you got me in here?
- Зачем вы привели меня сюда?
- Where are we going?
Зачем вы привели меня сюда?
Pourquoi m'avez-vous amené ici?
Расскажи, зачем вы привели меня сюда.
Tell me why you went to the trouble of bringing me here.
Зачем вы привели меня сюда?
Why? Why am I here?
Зачем вы привели меня сюда?
Why you bring me here?
Послушайте, я.. я не уверен, зачем вы привели меня сюда, но вы должны вернуть меня назад.
Look, I'm... I'm not sure why you brought me here, but you need to send me back.
Зачем вы привели меня сюда?
Why are you taking me back here?
- Зачем вы меня сюда привели?
- Why would you bring us in here?
- Зачем вы привели меня сюда?
- Why bring me here?
- Зачем вы меня сюда привели?
- Why have you brought me here?
Зачем вы меня сюда привели?
Why did you bring me here?
Зачем вы меня сюда привели?
Why are you taking me here?
- Зачем вы меня привели сюда?
- Why did you bring me here?
Зачем вы сюда меня привели?
Why have you brought me here?
Тогда зачем вы меня привели сюда?
Then why did you bring me up here?
Зачем вы меня сюда привели, мистер Тёрнер?
Why did you bring me out here, Mr. Turner?
Зачем вы меня сюда привели?
Why'd you bring me here?
Так вы привели меня сюда зачем?
So, you brought me out here to what?