Зачем ты так со мной Çeviri İngilizce
113 parallel translation
Зачем ты так со мной поступил?
Why did you make me like this?
- Зачем ты так со мной?
- Why did you do this to me?
Уолтер, зачем ты так со мной?
- Why did you have to do this to me?
- Зачем ты так со мной?
But why do you blame me?
Зачем ты так со мной? Если ты не согласишься, значит, здесь нечисто и, судя по началу, у тебя не должно быть надежд.
- Don't trat me like this - lf you don't accept, it means there's a trick
Зачем ты так со мной? Чтобы специально меня расстроить?
Why have you deliberately gone out of your way to upset me?
Рой, зачем ты так со мной? Мы были бы счастливы вместе.
You said that I was naive and I thought that I was strong
Зачем ты так со мной?
Why are you doing that to me?
- Зачем ты так со мной поступаешь, Малкольм?
- Why are you doing this to me?
Зачем ты так со мной? !
Why are you doing this to me?
Зачем ты так со мной поступаешь, Джо?
Why are you doing this to me, Joe?
Зачем ты так со мной?
Why are you going on at me like this?
Зачем ты так со мной?
Why did you do this to me?
- Зачем ты так со мной, папа?
why you doing this to me, dad?
Зачем ты так со мной?
Why are you Iike this?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Why are you doing this to me?
- Зачем ты так со мной?
- Zachem you so with me?
- Чарли, зачем ты так со мной поступил?
- Charlie, why would you do that to me?
- о, зачем ты так со мной...
Why you gotta talk to me like that?
Слышала меня? Зачем ты так со мной?
Why are you doing this to me?
- Эрик, зачем ты так со мной?
- Eric, why are you doing this to me?
Зачем ты так со мной?
Do you hear me? Why are you doing this to me?
Зачем ты так со мной поступаешь
Why are you doing this to me?
Зачем ты так со мной поступил?
Why did you do such a thing!
Зачем ты так со мной?
Why are you doing this to me?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Why would you put me through this?
Зачем ты поступаешь так со мной?
Why do you do these things?
Хорошо, черт возьми, если ты чувствуешь себя так, зачем тогда ты со мной поехала?
Good gosh, if you still feel this way about it, what did you come on the trip for?
Зачем ты поступил со мной так?
Why did you do this to me, Dimmy?
Зачем ты поступил со мной так?
Dimmy, why do you do this to me?
Зачем ты так поступил со мной?
Why have you done this to me?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Why are you doing this to me?
Ваня, ты зачем так со мной говоришь? Ты же меня ненавидишь.
Why d'you hate me, Ivan?
Так зачем же ты приехала сюда, если не хочешь говорить со мной?
Then why did you come out here?
- Зачем ты со мной так.
- Watch your tone.
Сет, если ты знал, что встреча так важна, зачем пошел со мной обедать?
Seth, if you knew the meeting was so important, why did you go to lunch?
Если моё занятие такое плохое тогда зачем ты так хотел пойти со мной этим утром?
If what I do is so lame then why did you insist on coming with me this morning?
Зачем ты поступаешь так со мной?
Why are you doing this to me?
Зачем ты так ужасно поступил со мной, Энджел?
" Why have you treated me so monstrously, Angel?
Зачем ты это сделал, Торкильд? Как ты мог со мной так поступить...
Why the fuck did you do this, Torkild?
Зачем ты так поступил со мной?
Why did you do this?
Зачем ты со мной так поступаешь!
Why are you doing this to me?
Зачем ты со мной так поступил?
Why did you do that to me?
Зачем ты так поступил со мной?
Why would you do this to me?
Зачем ты так играл со мной?
... with me? You know, Griffin.
- Зачем ты так со мной?
You're right, you're right.
- Зачем? Затем, что только так ты бы со мной встретился.
Cause it was the only way you'd see me.
Так зачем ты хочешь со мной трахаться?
So why do you want to fuck me?
Зачем ты так со мной?
Why are you doing this?
Я просто домохозяйка, зачем ты так поступаешь это со мной?
I am just a housewive, why are you doing this to me?
Она... она бы приложила пальцы ко лбу и сказала бы что-то вроде "зачем ты поступаешь так со мной?" и все такое.
She... she would put her fingers to her forehead and do that, like, "why are you doing this to me?" thing.