Зимой Çeviri İngilizce
1,070 parallel translation
Только зимой, когда снова заработала почта, он стал писать регулярно раз в неделю.
In winter, when it started working again, began to write regularly, once a week.
Этой зимой я купил два участка и сразу их перепродал.
In two years I bought and immediately resold two lots.
Да, этой Зимой их больше чем когда-либо.
There are more than ever of them this winter.
Нет, я позагораю немного перед зимой.
No, I want to get a bit more of a tan.
Еще раз я видела отца зимой 43-го.
I saw your father one more time in the winter of 1943.
Воспоминания о том воскресенье прошлой зимой преследовали меня всю ночь.
The memory of that Sunday last winter obsessed me all night.
Почему бы нам не остаться здесь, этой зимой? Остаться здесь?
Why can not we stay here this winter?
Но ты, можешь представить меня здесь - зимой.
- Yes, I will give it. But do you see me here in winter?
И что здесь делать человеку, зимой? Много чего.
What do you do here in winter?
К тому же зимой очень холодно.
Gets really cold in winter, right?
Он умер зимой.
He died this winter.
Конечно, жить здесь, в горах, с холодной зимой, и жарким летом, как сейчас.
But living here in the bush with the cold winter... and the hot summer... Like now.
Прошлой зимой, или хотя бы этой, можно было бы помочь.
If you had asked last winter, or even this one, it might have been possible.
Зимой исполнится.
- Almost 14.
- Да. Прошлой зимой к нам приезжали.
- They were here last winter, but...
Это как их бассейн с теплой водой посреди снегов, встреча двух миров, граница между зимой и летом.
It's like in their hot pools in the middle of the snow it's the encounter of two worlds, a frontier between summer and winter.
Зимой бы мы жили у наших, у нас дом в Златниках.
We would go to a cabin in winter, we've got one at Zlatniky.
Зимой ведь хватит времени?
There'll be enough time in winter, no?
- Той же зимой.
- In those times in winter.
Неужели вам не скучно зимой в деревне?
It must be dull in the country in the winter?
Море, он всегда прекрасно и зимой тоже.
The sea in Winter is especially beautiful
- Да, конечно. Но обычно я делаю это только зимой.
- Yes, you're supposed to in winter.
Зимой... года 1341... религиозное население округа Вступило в борьбу... с проявлениями зла в "Хобс Лэйн".
Uh, "In the winter of the year 1341, " the religious of that region " did strive against
Завидуете, что мы летом трахаемся на Ривьере, а зимой на лыжных курортах!
You can't bear us screwing on the Riviera, screwing at ski-resorts!
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
We put on shows everywhere, except in winter.
Мне всегда хочется, чтобы летом была зима, а зимой - лето.
I always want winter in the summer and summer in the winter.
Зимой хитрое ли дело.
- In the winter it will not be any difficult.
... зимой здесь всё иначе.
Here, in winter, it's different.
Если только заяц зимой проберётся в сад...
If one gets into your garden in winter...
Что они делают по вечерам, Что они делают зимой?
What do they do in the evenings, what do they do in winter?
Отопления тоже нет, но зимой я буду во Флориде.
There's no heat, but by winter, I'll be in Florida.
- Особенно зимой.
Specially in winter.
10 месяцев спустя, зимой
10 months later, winter
Где ты умудрился достать розы зимой?
Where did you ever get roses in winter?
... роз зимой.
Roses in winter.
Сегодня испытывал устройство для упражнений и сиденье для туалета с подогревом зимой. Хотите... кофе или ещё чего?
Today I tested an exercise machine and an electrically warmed toilet seat for cold days.
И... они бедны, как белки зимой.
And they're as poor as squirrels in winter.
5 лет назад, зимой я опустила его руку на снег и он сказал : "Снег".
When he could see I talked to him. 5 years ago, in the winter... I put his hand into the snow... and he said :
В это время года у нас почти нет клиентов. Мне нравится побережье зимой.
It's rather dead around here this time of the year, you see.
Как бы то ни было, пока мы здесь вместе, в этом пустынном караван-сарае, не могу не сказать как ненавижу такие места зимой, когда нет ни одного человека.
Anyway, as long as we're stranded here together... in this sinister, deserted caravanserai - I can't tell you how much I despise this sort of... place, especially in winter, when there's no one.
- Зимой и летом стройная, зеленая была.
Thy leaves are green forever.
А я думал, что мы поженились зимой.
I thought we got married in winter?
Ты зимой можешь оказаться уже в другом месте.
You might not be here by winter.
Простите, прошлой зимой мы не встречались у Эмиля Яннингса?
Excuse me, but didn't we meet with Emil Jannings at UFA last winter?
Зимой купим валенки,
Winterfelt boots we'll go and buy,
Но заполнит ли любовь их желудки зимой, когда зернохранилища пусты?
Will their love fill their bellies in the winter when the granaries are empty?
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
Зимой один индеец-Квакиулина замерзал под одеялом.
In winter, one Kwakiutl in a blanket froze.
Да зимой...
I have no idea.
Но подожди, я тебе такой дом отгрохаю, что ты отродясь не видала : бело, чисто, босая зимой ходить будешь.
But you'll see : I'll build such a house for you! You haven't seen such!
Зимой проверю.
I'll find out this winter.