Злая ведьма Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
So you're galloping through the forest looking for me,'cause I was stolen by the evil witch, and you finally find me in the enchanted woods.
"О, Петер, прочти, где сейчас злая ведьма?"
"Oh Peter, look, where is the evil sorceress?"
- Злая ведьма взобралась на свою метлу и улетела в лес
The wicked witch mounted on her broomstick and flew away, deep into the forest.
Дав Гретель работу, злая ведьма посадила Гензеля в клетку к гусю, которого она откармливала для воскресного ужина
Sending Gretel off to work, the wicked witch put Hansel into a cage with a goose that she was fattening up for her Sunday dinner.
= Быстрей, быстрей! Пока Злая Ведьма нас не поймала!
Come, we don't want the witch to catch us.
Злая ведьма меня превратила в черного кота.
That nasty witch turned me into a black cat.
Когда я была маленькой, меня заколдовала злая ведьма.
When I was a baby an evil witch cast a spell on me.
Ну, да, всем известно : Хайде - злая ведьма и обижает детей.
Clearly, Haydée is evil and hurts children.
" Утром злая ведьма взяла Гензеля за руку и отвела его в сарай.
In the morning the wicked witch got Hansel by the hand and carried him to the shed.
"Прекрати реветь", - сказала злая ведьма с красными глазами. - "Толку всё равно не будет".
"Stop your blubbering", said the wicked red-eyed witch, "it won't do you a bit of good".
Это Злая Ведьма Севера.
[IN NORMAL VOICE] It's the Wicked Witch of the North.
Я не злая ведьма.
I'm not a witch.
Но ещё была страшная, злая ведьма, её звали Визер.
But there was also a horrible evil, ugly witch named Ouiser.
Там опять эта злая ведьма, мы ненавидим эту сцену.
That mean lady is on and we hate that part.
- Может, злая ведьма.
- Okay, a bad witch maybe.
- Злая ведьма с крутой силой.
- A bad witch with a really cool power.
Злая ведьма с севера. Да, когда захочешь.
The wicked witch of the north.
Злая Ведьма мертва.
The Wicked Witch is dead.
Это Злая ведьма льда.
He is, it's just that She is the evil ice witch.
Как будто, я злая ведьма, а она Элли?
Like I'm the Wicked Witch of the West or something?
Какая злая ведьма вложила эти мысли в ее прекрасную головку?
Which wicked fairy has put this wicked lie into her pretty head?
Злая ведьма!
Wicked Witch!
Она злая ведьма.
She'll eat you alive.
Но ты должна знать, что моя мать - злая ведьма, и способна на всё.
Just know this. My mom, our evil witch, is capable of doing anything, anytime.
"Прошу тебя, милая принцесса, лишь твой поцелуй может снять ужасное заклятье, которое наложила на меня злая ведьма!"
'" only a kiss from you can break this terrible spell '" that was inflicted on me by a wicked witch! '"
Его заколдовала злая ведьма.
This was because he had been turned into one by the wicket witch.
Она злая ведьма Верхнего Ист-Сайда.
She's the wicked witch of the Upper East Side.
Злая ведьма.
Evil bruja.
Злая ведьма!
She's a witch.
Злая ведьма!
The scary witch!
Это пояс верности. Который на меня давным давно надела злая ведьма.
It's a chastity belt put upon me by an evil witch long ago.
Она не более, чем злая ведьма.
- She's nothing more than an evil witch.
Твоя мать, должно быть, была та еще злая ведьма.
Your mother must have been one mean ass witch- -
А теперь я злая ведьма.
Now I'm a wicked witch.
Злая Ведьма!
♪ the wicked witch ♪
Динг-донг, Злая Ведьма мертва.
♪ ding-dong! The wicked witch is dead ♪
Просыпайся, Злая Ведьма мертва.
♪ wake up, the wicked witch is dead ♪
Пусть все узнают, что старая Злая Ведьма мертва!
♪ let them know the wicked witch is dead ♪
И почему же злая ведьма хочет встречи с тобой?
And why does the evil witch want an audience with you?
Злая Ведьма Западного Крыла, Глубокая Вице-Глотка ВолдеМайер, Ван Дайк без Члена Безвкусная Хепберн, Неумеха, Селинатор.
Wicked Witch of the West Wing, Veep Throat, VoldeMeyer, Dickless Van Dyke, Tawdry Hepburn, Blunder Woman, Selina Meh.
Уйди, злая ведьма
[Knock on door] Go away, you harridan.
Очень сомневаюсь, что тут засела злая ведьма, которая собирается съесть нас.
I highly doubt there's an evil witch down here who's gonna eat us.
Вот она, злая ведьма!
There she is, the wicked witch!
Злая ведьма!
Evil witch!
Эта злая ведьма, Элизабет Риверс!
That evil witch, Elizabeth Rivers!
Злая ведьма, ключ, квест?
Wicked Witch, a key, a quest?
- Ах ты злая ведьма.
- You evil witch.
Смотри-ка, злая ведьма собственной персоной.
Look, the wicked witch herself.
А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
And the nasty, wicked, evil, wretched horrible, mean Ouiser was never heard from again.
[... ведьма злая... злые пляски... ] [... насылает ] да не бывает никаких проклятий!
[... evil enchantress and... evil dances... ] [.. and the trances ] You guys, there's no such thing as curses!
Злая ведьма.
This evil wench.