English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Зловеще

Зловеще Çeviri İngilizce

201 parallel translation
das ich fantastich milch, doktor ќна тоже выгл € дела зловеще преобразившейс €.
das ich fantastich milch, doktor She too was malevolently transformed.
Я тоже был скептиком, пока сам не увидел действие зловещей силы в вашем замке.
I was a skeptic too until I saw with my own eyes this malignant force at work in your castle.
Это место выглядит очень зловеще, даже при дневном свете.
Oh, this place looks spooky even in the sunlight.
Слышали ли вы о старике, маленького роста и зловещей наружности который утверждает, что он бывший армейский капитан?
Have you heard of an old man, short and with a grim appearance who says he is a former Army captain?
Я больше не уйду из этого дворца зловещей ночи.
Never from this palace of dim night depart again.
Выглядишь зловеще.
You look evil.
Точно так же делал Барри Бранд в "Зловещей куропатке".
Just like Barry Brand did in "Sinister Partridge".
- Немного зловеще для игрушки.
- It's a bit sinister for a toy.
Если соберёмся вместе, мы будем зловещей командой.
Together we have nothing to fear.
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
Mr. Jensen said he did not like volatile industries... and suggested with a certain sinister silkiness... that volatility in business usually reflected bad management.
Очень зловеще.
Very sinister.
Но вдруг появляются кометы и ночь за ночью, неделями зловеще повисают в небе.
But comets suddenly appear and hang ominously in the sky, night after night, for weeks.
А это странно, потому что, в сущности, в нём нет ничего загадочного, загадочно только одно : как он умудрился родиться в такой зловещей семье.
It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family.
Её искажённые черты,... её страдания зловеще рифмуются с пребыванием в этой обители военной бессмыслицы, где даже усталость не спасает от скуки.
Her deformities... Her sufferings were like a sinister presence on that site of military stupidity where exertion could defeat idleness but not boredom.
Зловеще, не так ли?
Ominous, isn't it?
Я думаю, мы должны легализовать все наркотики, как бы зловеще это ни звучало.
I think we should legalize all drugs, as sinister as that sounds.
Все не обязательно так зловеще.
Huh? It's not that sinister.
Оно только выглядит зловеще, но на самом деле, оно доброе.
Please, I know he looks vicious, but he's really kind and gentle.
Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Руфи Мартин считается, что ее похитил маньяк, известный как "Буффало Билл." Полиция Мемфиса заявляет, что была найдена блузка пропавшей девушки со срезанным верхом, что делает находку еще более зловещей.
Catherine Martin, the 25-year-old daughter of Senator Ruth Martin listed as a missing person is believed to have been kidnapped by the killer known as "Buffalo Bill." Memphis police say the missing girl's blouse has been identified sliced up the back, in what has become a kind of grim calling card.
Ты всегда зловеще истолковывал события, которые могут оказаться совершенно невинными.
It always gives sinister interpretations for the most innocent subjects.
Коробка с куклами в углу выглядит зловеще.
There is a box of dolls in a corner Indescribably grim
Он выглядел зловеще.
He looked satanic.
Все это очень зловеще.
The whole thing is sinister.
Ты зловеще прокрался сюда, чтобы злодейски поселить в ее мозгу сомнения!
You have come here to try and sow doubts in her mind about the one she loves.
Ты не чувствуешь, как от нее веет зловещей силой?
Didn't you feel the evil power emanating from it?
Парит над морем Гавриил зловеще.
When Gabriel blows o'er sea and river
Не так уж сложно разобраться в этой зловещей арифметике.
It's simple, ghastly arithmetic. Well, for you, perhaps.
Этот мостик, по которому мы сейчас идём,... не стал любимым местом гуляющих парочек... по весьма зловещей причине.
This little bridge didn't become famous as a lovers'walk but for a more sinister reason.
- Выглядит зловеще.
He looks strange.
Звучит несколько зловеще.
You make it sound so ominous.
Вот насколько зловеще это дерево, Ябуике.
That's how vicious that tree is, Yabuike.
Встретить вас, парни, уже достаточно зловеще.
To meet with you guys is an ominous enough.
Звучит немножко... зловеще.
It sounded a little ominous.
Всё началось одной зловещей ночью, тысячу лет назад.
It all began one fateful night 1 000 years ago.
Выглядит зловеще.
Eerie.
Как-то это зловеще звучит.
You made that sound kind of ominous.
Я не мог поверить этому, пока действительно не увидел его. Но все равно было трудно поверить в это из-за зловещей ночи и того, как он выглядел...
I couldn't completely believe it, until I actually saw him, but then it was still a little difficult to believe that, because of the eerie night and the state he was in.
У вас это как-то зловеще звучит
You made that sound kind of ominous
Как зловеще это было, ненависть на страницах.
How scary it was, Hate on the pages.
Все замолчали. косо и зловеще улыбнулся что это была мохнаточка.
And everyone fell silent. And Leroy looked at me with that nasty sideways grin... and he said, "It's a piece of pussy, Long. My very own."
Как-то зловеще...
Listen, don't you think this is too dangerous?
Не так зловеще.
Not quite as sinister.
К другим новостям. По прошествии нескольких дней выжидания и зловещей неопределённости... у меня наконец начался период.
In other news, after several grueling days of frightening uncertainty...
Неожиданно, странно или даже зловеще?
Unexpected? Or surprising? Sinister even?
Зловеще и пусто.
Wicked! And empty!
- Вон Либерман. Звучит более зловеще.
I call Weber Von Lieberman, way eviler.
Уоу, кореш, это было реально... Зловеще.
Wow, buddy, that was, um, really dark.
Не могу поверить, что пришелец, который выглядел так зловеще, оказался злодеем.
I can't believe that an alien who looked so evil turned out to be bad.
Я могу как-то называть вас, чтобы звучало не так зловеще?
Is there something I can call you that's a little less ominous?
огромной и зловещей нации.
like on the large square of an immense and sinister nation.
- Звучит зловеще.
It seems threatening.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]