Злой Çeviri İngilizce
5,678 parallel translation
Если хоть пальцем её тронешь, я клянусь, я заставлю тебя так страдать, что даже твой злой разум не сможет вообразить.
If you lay a finger on her, I swear I will make you suffer in ways even your evil mind can't imagine.
- Теперь-то ваш злой умысел виден всем!
Now we see your malice, sir!
Злой секс.
Angry sex.
Он злой.
He is an evil man.
Ты всегда такой злой?
You always this angry?
- Не говоря уже о том, что ты перестала быть такой злой.
Not to mention, you don't seem so angry anymore.
Кем бы он ни был, он умный и злой и представляет угрозу обществу
Whoever he is, he's clever and angry and a grave public menace.
он - питбуль, злой питбуль, который нападет, если не...
- a raging pit bull who will attack if he doesn't...
Злой вражеский ученый.
The evil enemy scientist.
Нет, это старое "злой близнец" клише.
Not that old "evil twin" cliché.
Что такое Диббук? Это злой дух, который цепляется за душу и больше никогда не покидает ее.
It's the evil spirit that cleaves unto the soul, and on it does, it never lets go.
Какой ты злой!
You're so cruel!
Вы – зло, Сью Сильвестр!
You're evil, Sue Sylvester!
В последнее время я задаюсь вопросами морали... что правильно, а что нет, добро и зло.
I've been preoccupied of late with, uh, questions of morality... of right and wrong, good and evil.
Я лишь хотела исправить причиненное мною зло, надеясь, что ты вновь меня полюбишь.
I only wanted to undo my evil that you might love me again.
Но прямо сейчас он - необходимое зло.
But right now, he is a necessary evil.
Ты желал мне плохого, и тем самым навлек зло на себя.
You willed bad things for me, but you only brought on bad things for yourself.
Зло Аида проявляется в множестве форм.
Hades'evil comes in many forms.
Она отгоняет зло и приносит удачу.
It wards off evil and brings good luck.
Внутри неё зло.
There's evil inside her.
Зии говорила, что зло Аида принимает множество форм.
Zee said that Jack's evil takes many forms.
Желтый костюм, красная молния и зло...
Yellow suit, red lightning, and evil...
Хорошо, я верю в... добро и зло, в черное и белое, а не в это промежуточное положение от которого ты в таком восторге.
Okay? I believe in... in right and wrong, in black and white, not this gray area that you're so found of, no.
* звук молнии * Никс, древнейшее зло.
The Nyx, a primordial force of evil.
Возможно, чтобы победить одно зло, нужно другое.
Well maybe it takes evil to fight evil.
Чтобы побороть одно зло, нужно другое зло.
Well maybe it takes evil to fight evil.
Это зло.
It's evil.
Иногда величайшее зло - это величайшее милосердие.
Sometimes the greatest evil is the greatest mercy.
Она сказала, всё зло, что я причинила другим, вернётся ко мне.
She said all the bad things I did would come back to me.
Если этот ребенок - зло, я сделаю то же.
If this baby's evil, maybe I should do the same thing.
В одной из своих тирад Ифа однажды сказала, что хотела убить своего ребёнка, из-за того, что кто-то вселил зло в него.
In one of her rants, Aife once said she wanted to kill her baby because someone put something evil inside it.
Мы предотвратили Апокалипсис, но это не значит, что зло покинуло мир.
We stopped the Apocalypse, but that doesn't mean evil is gone from the world.
- Он, ведь он зло.
- Uh, he did because he's evil.
Ведь там, где зло скрывается, опасность поджидает.
Because you know where evil lurks, - danger follows. - Oh, no.
" я живу в страхе, что я причинил ей зло.
I live in terror that for her, I was the worst.
И женщины, которые попытаются сломить тебя на каждом шагу, и использовать зло, которое заставит вас выполнять их злые замыслы.
And women will try to undermine you at every turn, and use the evil that they have to get you to do their wicked bidding.
- Он не злой мальчик.
- He's not a bad person.
"зло" и "хитрость"
"evil" and "villain."
Потому что она - зло, и потому что она это заслуживает?
Uh, because she's evil, and she deserves it?
Знаешь, некоторое зло настолько сильное, что может скрыть себя от небес.
You know, some evil is so powerful, it can hide from heaven itself.
Мы растормошили зло, подобного которому мир не видел сотни лет.
We're poking a stick at an evil, the likes of which the world hasn't seen in centuries.
Я надеялась, если она жива, зло никогда не настигнет ее.
I kept hoping that if she was alive, evil would never find her.
Необходимое зло.
A necessary evil.
Может, лучше выместить зло на этой хреновине?
Why shoot the shit when you can shoot at shit?
- Она зло. И дочка вся в неё, и я не хочу, чтобы мой ребёнок был рядом с ними.
- Well, she's evil, and so is her daughter, and I don't want my kid around them.
Его смерть должна быть напоминанием всем нам, что в этом мире есть зло, перед лицом которого мы не можем колебаться, но так же мы не можем позволить ему проникнуть в нас.
His death should be a reminder to us all that there is evil in this world and that we cannot falter in the face of it, but we also can't let it infect us.
Я даю тебе шанс исправить все зло, что я причинил.
I'm giving you a chance to undo all the evil I've done.
Я спрошу у Доктора Зло.
Let me ask Dr. Evil.
"Не говори :" я отплачу за зло "; предоставь Господу, и он сохранит тебя".
"Do not take vengeance against evil, but wait for the Lord, and He will avenge you."
- Рэйчел, когда начинаешь скучать по мне, не срывай зло на моём информаторе, мешая работе.
- Rachel, you start to missing me, you don't got to take it out on my C.I., mess up my work.
Тем временем, в далекой галактике невообразимое зло тихо поднимало голову...
"Meanwhile, in a galaxy far, far away, " unimaginable evil was quietly afoot... "