Змеёй Çeviri İngilizce
263 parallel translation
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Look like the innocent flower, but be the serpent under't.
Я бы скорее лег в постель с гремучей змеёй.
I'd bed down with a rattlesnake fiirst.
После чуда со змеёй в сердце мальчика зародилась... настоящая любовь к старому священнику.
After the miracle of the cobra, there grew in the boy's heart... a real love for the old priest.
Да чтоб я змеёй оборотился.
Rather would I be reborn a snake.
Рядовой Вайман, убит в бою... змеёй.
Private Wyman... Killed in action... by a snake.
Назвал меня ядовитой змеёй?
That I'm a poisonous snake?
Тимоти был прав, назвав меня ядовитой змеёй.
Timothy is right when he says I'm a poisonous snake.
Я слышал, у вас проблема со змеёй?
I hear you are having trouble with a snake.
Всё вдруг навалилось - найденные часы... укушенный змеёй Эрнест...
What with the business of the discovery of the watch, Ernest and his snake bite,
- Ты ещё скажи, что есть связь... между всем этим и укушенным змеёй Эрни. - Да, такая связь возможна.
Maybe there is a connection.
Он сделал из меня ползающего, подобно змее...
He made me this thing that crawls...
Верь лягушке больше, чем крысе, крысе больше, чем змее... а змее больше, чем Рыжей Бороде!
Trust a frog before a rat, and a rat before a snake... and a snake before a Red Beard!
Отрубите змее голову, и тело ее умрет.
Cut off the head of the snake, the body will die.
Нужно отвести Джоуи в пустыню и привязать к нему кусок льда с гремучей змеей внутри.
We take Joey on a desert Then we take a keg of ice with a rattle snake in it and put it on his chest.
Занятно, я всегда предпочитал скольжение вниз по змее взбиранию по лестнице.
Funny thing. I always preferred sliding down the snakes to climbing up the ladders.
Расскажи нам о змее.
Tell us about the snake thing.
Кажись цветком, и будь змеей под ним.
Look like the innocent flower, but be the serpent under it.
Помню очень многих, и мужчин и женщин. Но не забывай, в змее нет ничего доброго.
Very many, men and women too Indeed, there is no goodness in the worm.
Я хочу дать это змее.
I'm going to giv e this to the snake.
Чем остальные ведьмы, которые подобны змее.
Than the rest of the coven, which is like a serpent.
А это называется "Встреча со змеей".
That's called Finding the Snake, right?
"Встреча со Змеей".
Finding the Snake.
Ты справилась со змеей!
You really fixed that snake.
И блудница вавилонская... выедет на трехголовом змее.
And the whore of Babylon... shall ride forth on a threeheaded serpent!
Тут женщина, говорит она доктор, что-то о змее.
Sorry to interrupt but there's woman on the phone. Says she's a doctor. - Something about a snake.
Loewenthal вспомнила, что мальчик приходил после нашего человека за домашней африканской змеей.
Mrs. Loewenthal remembers a boy coming in to collect a snake after our man had been there.
Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи.
Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck.
Следуйте за змеей.
Abandon yourselves and follow the path of the snake!
Следуйте за змеей.
Follow the path!
Следуйте за Великой Змеей!
MAN ON MEGAPHONE : Follow in the path of the great snake!
Отриньте себя и следуйте за Змеей!
Abandon yourselves and follow in the path of the great snake!
Михал, я хотел бы быть змеей!
I'd like to be a snake.
Почему змеей?
Why?
По мне так безопаснее спать рядом со змеей.
I'd be safer sleeping with a snake.
Не дай мне погибнуть в джунглях, как какой-то змее.
Don't let me die in a jungle like a goddamn snake.
Когда идешь спать и у тебя под подушкой будет змея, подержите это, господин Купровски, берешь ложку, берешь мазь, поднимаешь подушку и даешь змее попробовать.
You take spoon, take cream, lift pillow, give snake to eat.
Ты когда-нибудь слышал об Адаме, Еве и Змее?
Have you never heard of Adam and Eve and the serpent?
На своей родине я сам был змеей!
In my country, I was a snake myself! Out of the way! Attack!
Ты обещал мне рассказать сказку о воздушном змее. -
You promised you'd tell me the story with the kite.
Отлично. Ты не видела мою повязку с гремучей змеей?
Have you seen my rattlesnake hatband?
Змее завязывают глаза и дают opужие, а Птице пpивязывают кoлoкoльчик.
The Snake is blindfolded and given a weapon, and the Bird has a bell tied on.
Змеей будешь ты.
You will be the Snake first.
Змее завязывают глаза и дают оружие, а Птице привязывают колокольчик.
The Snake must not tamper with the band. The Bird must not touch the bell's clapper.
Змеей будешь ты.
Means I shoot first? Yes.
Этой змее, этой жадине!
To this snake. To this shameless pal.
Этой змее нравится цвет денег!
Snake likes your money.
А как можно верить змее?
Gemini is the snake, you know.
Я буду Ненормальным Со Змеей!
So I figure I'll be "Crazy Man With A Snake." Crazy Snake Man.
Скрестить орхидею со змеей опять не удалось но я всё равно создам гибрид животного и растения.
My experiment to mate the orchid and the rattlesnake has failed again but I still have hope for the animaI-plant crossbreedings.
Уподобься змее.
You must become like the serpent.
Ѕоль этой утраты притаилась внутри мен € подобно змее, свернувшейс € в клубок внутри сырой пещеры...
I kept the pain of that loss buried deep within me like a serpent coiled within a damp cave.