Зятек Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Ну посмотрите, наш зятек! Приветствую!
Ah, my dear son-in-law, I bid you welcome.
- Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек : церемония в 11, а значит, в 10 : 45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида...
- Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to.
Зятек!
- Son-in-law!
Эй, зятек!
- Good heavens!
- Зять, зятек!
Dear son-in-law!
Зятек!
Son-in-law!
Спокойно, зятек!
- Calm down, son-in-law...
- Зятек, говорю тебе... Подождешь. Только после свадьбы.
Now then, son-in-law, you can wait with this sort of thing until after the wedding!
- Булавка, черт возьми! Мы уже давно должны были быть в мэрии, а вы тут чего-то скачете, зятек! - Ну, посмотрите!
- Damn it, a pin, hell's blazes, we should have been in front of the Town Hall ages ago and you're just skipping around to no account all the time.
Зятек, разреши представить тебе наших родственников.
Son-in-law, permit me to introduce your new relatives.
Наш зятек настоящий кавалер!
He's certainly not stingy.
- В твоем доме, зятек, или нет? !
- Surely in your home, son-in-law!
Не называй меня больше тестем, зятек!
- Stop calling me, father-in-law ", son-in-law!
Зятек, не думай, мы устроим тебе продолжение!
- Son-in-law, I warn you, you haven't heard the end of this yet!
Зятек, все тебе прощаю, ты поступил благородно.
Son-in-law, all is forgiven you, you behaved like a gallant gentleman.
Что я обещал, зятек, то делаю.
- I said I would, of course. I shall, dear son-in-law, here it is!
- Не за что, зятек.
- A pleasure.
Зятек, Элен, доченька, поцелуйтесь!
Dear son-in-law, Helena, children. You may kiss each other!
Ну! Он хозяйский зятек.
He's the boss's son-in-law.
Мой зятек пришел!
There's my son-in-law!
Ваш зятек! ПридурковатьIй Вирус и свадьбоустроитель!
- Your future son-in-law
Знаешь, "мой паршивый зятек не в состоянии даже купить гребанный дом для семьи".
You know, "my no-good son-in-law couldn't even afford to buy his family a damn house."
Молодец, зятек!
Well said, my son-in-law.
Пей давай, зятек.
Drink up, brother-in-law
Зятек
Son-in-law.
Эй, зятек, женушка зовет тебя внутрь.
Hey, bro-in-law, wifey wants you back inside.
Эй, зятек, помнишь как я поженил вас с Забиякой?
Hey, bro-in-law, remember how I married you and Ruff?
- Вот она, Ваше величество, дорогой мой зятёк.
Here she is, Your Majesty, my dear son-in-law!
Э... нет. Дельце обделано, дорогой зятёк!
No-no-no, it's a done deal, my dear son-in-law!
Этот зятёк.
That son - in - law....
Фридрих, зятёк! Ты неотразим!
Friedrich, you are divine!
Как вы себе позволяете, зятек, так со мной говорить? !
- Really, son-in-law, don't talk to me like that.
А вот и твой весёлый зятёк, Родж.
That's one funny son-in-law you got there, Rog.
Зятёк!
Brother-in-law...
Мой зятёк.
Son in law!
- Привет, зятёк.
- Hey, Brother-in-law.
Зятёк, держи себя в руках!
Brother-in-law, control yourself!
До свидания, зятёк!
Bye-bye, brother-in-law!
- Зятёк! - Мама!
- My future son-in-law!
Да еще зятёк из Залива, вроде меня, в качестве бонуса.
Moreover zyatёk from the Gulf, like me, as a bonus.
Зятёк?
Jun Pyo Son-in-law?
Но вот зятёк мой, похоже, не испытывает ничего подобного.
But his daughter's husband, well, he doesn't seem to be having any of these kinds of problems. No.
Слышал, что зятёк ваш теперь домохозяйкой работает.
How about your son-in-law here, I hear he's a house husband now.
Зятёк!
Du-hong.
Зятёк...
Du-hong.
А вот и он - мой будущий зятёк.
There's my future son-in-law.
Ходят слухи, будто мой зятёк принял ваши таблетки и так родилась моя внучка.
I heard rumors saying that my son-in-law ate medicine from your hospital and had my granddaughter.
Твой любимый зятёк!
Your beloved son-in-law!
Мой зятёк такой худенький.
My brother-in-law needs to take care of his health!
Это не мой зятёк?
Isn't that my son-in-law?
Зятёк Квон да?
Son-in-law Kwon. You know the saying'no parent can win over their child'right?