Зёрна Çeviri İngilizce
473 parallel translation
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,.. .. потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо.
A homesteader can't run but a few beef, but he can grow grain... and then with his garden and hogs and milk, he'll be all right.
Мы, крестьяне, отличаем хорошие зёрна от плохих, Но ничего не смыслим в самураях.
Farmers like us know good from bad when it comes to seed, but not when it comes to samurai.
Мы посеяли наши зёрна.
We have planted our seeds.
ЗЁРНА ДЬЯВОЛА, изготовленные специально для уничтожения КРЫС
The DEVIL'S GRAIN for the destruction of RATS
Где миром владеет сомнение, Посеем зёрна веры.
Where there is injury, let me sow pardon
Я засыпал в них толчёные касторовые зёрна, чтобы выглядеть больным и попасть сюда.
I put ground-up castor beans in them to look sick enough to get in here.
И проросшие зёрна.
And regrown grain
- Зёрна.
- Corns.
Семена и Зёрна Буля.
Boel Seeds and Corn.
Поставку зерна также отменили.
The corn assistance scheme has also been suspended.
Для продажи очень важны следующие цены : 25.600 за четверик зерна плюс 1,15 будет 29.440 долларов. Ты должен держаться этой цены, иначе мы не получим никакой прибыли.
You must get this amount or it will be serious.Your Father
Зерна, не так ли?
Seed wheat, isn't it?
Для этого вот потребовалось посеять много зерна, потом его пожать.
For this, a lot of wheat grain had to be seeded and cut.
этот браслет, эту брошь ; это тонны зерна.
This bracelet, this brooch... representing acres of wheat.
Мешочек зерна - плохая цена за женщину.
Smoke to make a sack of corn seem the price of a squaw.
Роста зерна?
That corn will grow?
Я не слышу слов зерна, но слышу тебя.
I hear no words from the corn, but many from you.
У нас нет зерна.
There's no corn to plant.
Прихватили мешок зерна.
Why, he just took a sack full o seed corn.
Покажите мне индейца, которому нужен мешок зерна.
Now, you show me a lazy buck that's interested in seed corn.
Всё равно без зерна мы обречены!
Without our barley, we're doomed anyway!
А это чердак, где он хранил запасы зерна.
That's the loft where he used to store his grain.
- Задай им зерна.
Break out the grain.
" Посреди волн янтарного зерна
For amber waves of grain
Понимаешь, мы как зерна из одного мешка, которые должны дать здоровые всходы.
.. we're seeds taken from the same sack meant to bear fruit.
Пираты перерезали нам доступ к поставкам египетского зерна... а Спартак губит торговлю всего юга Италии.
Pirates have cut off our Egyptian grain supply... and Spartacus raids the commerce of all south Italy.
Ничего кроме зерна и солода.
Nothin'but the pure grain and the sweet kiss of the malt.
Всю жизнь ты выбиваешься из сил, пытаясь обучить детей. Посеять зерна знаний...
All your life you sweat, trying to educate children, sowing the seeds of knowledge in their minds.
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Мистер Барис, я выставил охрану у зерна и приставил охрану к клингонам.
Mr. Baris, I have guards around the grain, I have guards around the Klingons.
Моего зерна?
Gorged?
И учитывая количество съеденного зерна и размеры склада. Кирк, вы должны были знать!
And allowing for the amount of grain consumed and the volume of the storage compartment.
Док, я хочу анализ трибблов, зерна, всего.
Yes. Bones, I want the tribbles, the grain, everything analysed.
В складе, полном зерна, они умерли от голода.
In a storage compartment full of grain, they starved to death.
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple.
Я решил поискать какую-нибудь землю, где мы могли бы посадить зерна риса.
I decided to look for some land where we could seed rice.
Мне привезли несколько мешков зерна из Манкато.
I'm freightin'in some sacks of grain from Mankato.
Дело не только в разгрузке зерна.
It's not just stacking'the grain.
Всюду были сорняки... и не зерна риса в доме.
There were weeds everywhere... and not a grain of rice in the house.
Времена ныне ТЯЖКИЕ, ПОЛЯ засеяны ГЗДКО ОТ ОСКУДЭНИЯ зерна.
We live in the hard times, fields are sown poorly for the shortage of grain.
Но у нас не было зерна.
But no grain.
И не давать зерна, только отруби.
No corn, just bran.
"Семена и зерна Буля", вот кто тебя кормит!
That's what feeds you, Boel Seeds and Corn.
Алло, "Семена и зерна Буля".
Hello. Boel Seeds and Corn.
Средство для зерна!
A remedy for corns!
Мое дело - семена и зерна.
My business, seed and corn.
Ян Буль, Семена и Зерна.
Jan Boel, Boel Seeds and Corn.
Да, с Яном Булем, Семена и Зерна в Хамелене.
Yes, Boel, Seeds and Corn in Hamelen.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
The male cones produce pollen, the grains of which germinate to produce the male cells, and the female cones contain the large egg cells.
Люди вели записи покупки зерна, продажи земли, королевских триумфов, церковных законов, расположения звёзд, молитв богам.
Records of the purchase of grain, the sale of land the triumphs of kings, the statutes of priests the positions of the stars the prayers to the gods.