Иглы Çeviri İngilizce
409 parallel translation
Вы забыли ваши иглы.
You forgot your needles.
Что-нибудь ещё, мисс? Иглы для проигрывателя?
Anything more you require, miss?
Моя мама сшила для меня с помощью иглы и тончайшей нити.
My mammy sewed it for me with a needle and fine thread.
След от иглы.
The mark.
Вот здесь, с помощью подкожной иглы.
Right here. With a hypodermic.
- Все зависит от диаметра иглы.
- It depends on the size ofthe needle.
Они не позволят вам использовать серебрянные иглы, доктор Филипс.
They will not let you use the silver dart, Dr. Phillips.
Знаете, он только что пришёл в ужас от вида иглы на шприце.
You know, he was actually terrified of a hypodermic needle just now?
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Булавки и иглы...
Pins and needles...
- Дайте длинные иглы.
- Could I have some longer needles?
Иглы заржавели в своей коробке... и трещина между мной и моей матерью несшита.
The needles have grown rusty in the needle box, yet the rift between me and my mother remains un-stitched.
Я втыкал в него иглы.
L stuck needles in him.
И мы использовали не иглы для шитья, а вязальные спицы.
And we didn't use sewing needles, but knitting needles.
камни, свечи, иглы кипящая вода, прижигание, змеи, узлы, распятие, подарок кому-либо,
stones, candle ways, needles boiling water, branding, snakes, gourds, crucifixion, handing
Все проблемы возникают при первом вколе иглы.
Getting the needle in that first time causes all the trouble.
будто кто в неё иглы втыкает.
My head hurts so much, as if someone's putting a needle through it!
Например, будет уползать от горячей иглы.
crawl away from a hot needle, say.
( скрежет иглы по пластинке )
( Record crackling )
Вспышки и иглы всех типов по всему небу!
Sparks and needles of some kind all over the sky!
У меня глаза, чтобы видеть, зелья для любви, и иглы — для смерти.
My eyes know. I have love filters and death needles,
Чистые иглы помогают.
Clean needles help.
Мне было так больно смотреть за вами... что я начала втыкать себе иглы под ногти... чтоб унять боль в моем сердце.
And I had such pain from seeing you... that I started to pierce needles under my fingernails... to stop the pain in my heart.
- В иглоукалывание используют иглы, а не проволоку.
- In acupuncture, you use needles.
- Как долго длится стерилизация иглы?
- How long to sterilize a needle?
Сумасшедшая женщина обсуждает иглы. Здесь всегда говорят об иглах.
The demented woman is discussing needles there is always a discussion of needles here.
Принеси иглы.
Get the needles for me.
Их доктора лечат пациентов, вводя вот такие иглы в различные точки, чтобы управлять потоками электричества.
Their doctors treat patients by inserting needles like these at various key points, to manipulate the electric streams.
Иглы вводятся в энергетические точки.
Acupuncture needles are inserted at energy points.
Кресло было замечено на вершине "Космической Иглы", в губернаторском особняке...
Spotted at the top of the Space Needle, in the Governor's mansion...
На меня иглы нагоняли страх.
I was scared of needles, but I gave in.
Скорее от иглы подцепишь какую-нибудь дрянь!
You think you'll catch something from the bottle you're not catch from a needle?
Я пытался слезть с иглы, чтоб не опуститься на самое дно.
You know I used a detox to get off the street.
Ненавижу иглы.
Can't stand needles.
Злишься из-за СПИДа, так слезай с иглы, придурок!
If you've tested positive, quit doing blow.
Нет у него никакой иглы.
He hasn't got a needle.
Месье доктор, словно горячие иглы в суставах, а не горячие угли в мышцах.
Non, non, monsieur le docteur. It is a hot needle in the joints and not a heat within the flesh.
Я усадила ее в кресло и при первом касании иглы она с визгом убежала
I got her in the chair he barely touched her with the needle, she screamed and that was it.
На теле тяжелые тупые травмы, так что было легко упустить... но на левом бедре жертвы я нашел прокол от иглы.
There was severe blunt trauma to the body, so it was easy to miss... but inside the victim's left thigh I found a needle puncture.
У мeня ecть инcyлин, нo oни вce иглы пoлoмaли.
I got my insulin, all right, but they broke all the damn needles.
Дотронешься до иглы - умрёшь!
If you touch the needle you die!
Разрекламированный блицкриг, заделанный под общественную акцию в мою честь у подножья Космической Иглы.
They're planning a promotional blitzkrieg, capped off by a public rally in my honour at the foot of the Space Needle.
На вынос? Нам надо быть у Космической Иглы только через час.
We're not due at the Space Needle for an hour.
Как будто мне в череп воткнули раскаленные иглы.
They're like hot needles driving into my skull.
Если честно, он просто ненавидел иглы.
In fact, he hated needles.
Нет! Я ненавижу иглы!
No, I don't do needles!
На хуй иглы!
No needles!
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость.
My pupils shrank to pinholes and everything came into focus.
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Towels, long and short stockings. Extra virgin wool undershirts. Cotton underpants.
И если дьяволу это не по нутру, он может сидеть на конце иглы.
Ouch! Ouch!
Я ненавижу иглы.
I hate needles.